Глава 15

— У И! — окликнул кто-то Лян У И, когда тот собирался вернуться в дом, чтобы доспать. «Кто бы это мог быть так рано? — подумал он. — Неужели завтрак?»

Обернувшись, он увидел Чжао У, а рядом с ним — дядю Сяна и Сян Юя. «Вот чёрт, — подумал Лян У И. — Опять он. Я же говорил, что не разбираюсь в военном деле. Честное слово, я не гожусь для командования войсками. Но мне же никто не верит».

— Господин Лян, — сказал Чжао У, почтительно кланяясь, — я, Чжао У, снова прошу вас помочь нам советом и одолеть этого местного тирана.

Глядя на его искреннее лицо, Лян У И чуть не поверил, что тот изменился. «Но я не так прост, — подумал он. — Меня не проведёшь. В истории крестьянам удавалось победить всего пару раз. А потом они забывают о тех, кто помогал им в трудную минуту. А когда терпят поражение, снова приходят просить о помощи. Если бы у меня была возможность, я бы сам возглавил армию и расправился с этими помещиками. Но не с этими бунтовщиками. Если я помогу им, то жертв будет ещё больше. Уверен, что если они захватят усадьбу, то устроят там настоящую резню».

— Я бы рад помочь, — сказал Лян У И, качая головой, — но я действительно ничего не понимаю в военном деле. Я не умею командовать и сражаться.

— У И, — вмешался дядя Сян, — если бы ты не умел воевать, как бы ты смог вывести нас из стольких опасных ситуаций? Если бы не ты, мы бы все погибли. Хватит притворяться. Может, ты и не умеешь сражаться, но ты можешь дать нам совет.

«Какой ещё притворяться? Сколько раз мне нужно повторить, что я не умею воевать? Нам просто повезло в прошлые разы, — подумал Лян У И. — И дядя Сян, ты на чьей стороне?»

— Дядя Сян, дело не в том, что я притворяюсь, — сказал Лян У И. — Я действительно не умею. Вы заставляете меня делать то, что я не умею.

— Господин Лян, не скромничайте, — продолжал уговаривать дядя Сян. — Чем дольше вы тянете, тем больше людей погибнет у Чжао У. Мы не сможем отомстить за народ, если все погибнем. Если мы сможем уменьшить потери, то сможем победить больше злодеев. Вы наша единственная надежда.

«Что мне ещё оставалось делать? — подумал Лян У И. — Я отказывался, но дядя Сян продолжал настаивать. Он не собирался уходить, пока я не соглашусь. Не думал, что он такой упрямый. Но я в долгу перед ним, он спас мне жизнь. Долг платежом красен. Ладно, помогу им».

— Чжао У, идите, — сказал он. — Мне нужно подумать. Дядя Сян и Сян Юй, останьтесь.

Видя разочарование на лице Лян У И, Чжао У понял, что тот согласился, и радостно ушёл. Лян У И вздохнул, попросил Сянов подождать снаружи, зашёл в дом, взял три книги и вышел.

— Брат Лян, что это за книги? — спросил Сян Юй, пролистав страницы. — Они такие сложные.

«Было бы чудом, если бы ты их понял», — подумал Лян У И, делая вид, что и сам не очень разбирается в этих книгах.

— Сян Юй, это древние книги, — сказал он. — Две о военном искусстве, одна о сельском хозяйстве. В них описаны древние методы ведения войны и земледелия. Я хотел переписать их для вас, когда мы доберёмся до уезда Мосюэ и найдём других Сянов. Но раз уж так получилось, держите. Если вы их изучите, то обязательно найдёте для себя что-то полезное.

Сяны были поражены. Лян У И, глядя на них, вдруг задумался. «Правильно ли я поступил, отдав эти книги Сян Юю? — подумал он. — В истории говорится, что он был жесток и любил устраивать резню в захваченных городах. Из-за этого он потерял поддержку народа. Смогу ли я изменить его? Или мне придётся идти с ним до конца?»

— Господин Лян, — спросил дядя Сян, придя в себя, — если вы разбираетесь в военном деле, почему не помогли нам захватить эту усадьбу и отомстить за народ?

— Разве я похож на полководца? — покачал головой Лян У И. — Если бы я умел командовать, я бы сам расправился с этим тираном. Но Чжао У не такой. Я наблюдал за ним эти дни. Он не ценит людей, грабит крестьян, живёт в роскоши. В его отряде царит неравенство. Он говорит о справедливости, но сам устанавливает жёсткую иерархию. Если он не изменится, то скоро потерпит поражение. И если он захватит усадьбу, то устроит там кровавую баню.

— Пусть устраивает, — безразлично сказал дядя Сян. — Так даже лучше, меньше злодеев останется.

— Дядя Сян, вы подумали о том, что в усадьбе есть не только злодеи, но и простые люди, которые вынуждены были продать себя в рабство? — нахмурился Лян У И. — Невинные люди пострадают!

Дядя Сян замолчал, но тут же нашёлся:

— Чтобы не пострадали невинные, пусть Чжао У пощадит тех, кто сдастся. Пусть лучше ранят, чем убьют. А потом мы разберёмся, кто виновен, а кто нет, и отпустим невинных.

«Бесполезно, — подумал Лян У И. — Он не хочет думать о последствиях. В его возрасте пора бы научиться смотреть в будущее». — А если в пылу сражения они забудут о вашем приказе? — усмехнулся он. — Идите завтракать, а я приду позже в шатёр Чжао У.

Вздохнув, Лян У И отправил Сянов восвояси. «Похоже, поспать не удастся, — подумал он. — Спасение утопающих — дело рук самих утопающих». Быстро позавтракав, он взял трофейный меч и вышел. Меч он взял для солидности. Им было легко размахивать, и он мог напугать безоружных людей.

Выйдя из дома, он увидел группу оборванцев, которые жались к стене и с ненавистью смотрели на проходивших мимо жёлтоповязочников. Каждый раз, когда мимо проходили солдаты, они плевали им вслед. «Если народ тебя не поддерживает, долго ты не продержишься», — подумал Лян У И.

Он потрогал карман и обнаружил, что у него остались деньги после покупки бумаги и чернил. «Помогу им», — решил он и подошёл к оборванцам. Те, увидев человека с мечом, испугались, подумав, что он хочет их убить или избить ради забавы. Они закрыли головы руками и начали отступать, но позади была стена. Отступать было некуда.

Лян У И присел перед ними на корточки, взял одного из них за руку. Тот испуганно закричал и попытался вырваться, думая, что ему сейчас отрубят руку. Лян У И с трудом разжал его пальцы, вложил в ладонь все свои деньги и с улыбкой сказал:

— Война — это жестоко, но люди должны оставаться людьми. Не бойтесь, я не такой, как они. Возьмите эти деньги на дорогу и уходите отсюда, найдите безопасное место. И вот, возьмите мой меч, он вам пригодится.

Сказав это, Лян У И положил меч на землю, встал и ушёл. Человек с деньгами в руке не мог поверить своим глазам. Он ущипнул себя, чтобы убедиться, что это не сон, а затем трижды поклонился вслед Лян У И.

«Когда правитель мудр, народ счастлив, — подумал Лян У И. — Когда правитель жесток, народ страдает. Эти люди ни в чём не виноваты, но страдают от войны».

— Что вы делаете? Отпустите! Помогите! — вдруг услышал он крик.

Неподалёку, во дворе дома, жёлтоповязочник держал в одной руке курицу, а в другой — мешок. Старуха обнимала его за ноги и умоляла:

— Оставь нам хоть курицу, хоть немного еды! Моя невестка голодает! Она на пятом месяце беременности! Я могу потерпеть, но она нет! Пожалуйста, сжалься над нами!

— Убирайся, старуха! — крикнул солдат, пиная её. — Я беру твои вещи — это уже одолжение! Не наглейте!

Но старуха не отпускала его ног. «Когда люди сыты, они живут мирно, — подумал Лян У И. — Если у них есть еда, они не будут бунтовать. А если нет, то лучше уж восстать».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение