* * *
Малыш жалобно обхватил ногу старшего брата-императора, готовый разрыдаться, стоило тому лишь кивнуть.
Пусть трое братьев виделись нечасто, но в критический момент он точно не растеряется и устроит истерику с катанием по полу.
Шутка ли! Этому искусству он научился у их отца. Не было причин, по которым он смел обнимать ноги Юнчжэна, а ноги императора Цяньлуна — нет.
Император Цяньлун, очевидно, прекрасно знал убойную силу младшего брата. Он отцепил его от своей ноги и попытался успокоить:
— Ты послушай своего пятого брата, он несет чепуху.
Малыш вздохнул с облегчением, и слезы, готовые вот-вот пролиться, мгновенно исчезли.
Он так и знал, что старший брат-император, как бы он ни поступал не по-людски, не станет издеваться над ним ради забавы.
В эпоху Канси принцев воспитывали строго. Четверокнижие и Пятикнижие были обязательной программой, нельзя было пренебрегать стрельбой из лука и верховой ездой, а также нужно было изучать три языка: маньчжурский, монгольский и китайский.
Под влиянием интенсивного обучения императора Канси все его сыновья выросли образованными и искусными в военном деле, что и привело к бурной «борьбе девяти сыновей за престол».
Их отец, как окончательный победитель в этой борьбе, даже после восшествия на престол все еще с содроганием вспоминал те годы и был особенно осторожен при воспитании собственных детей.
Дети могли быть умными, но им категорически запрещалось слишком рано вмешиваться в государственные дела. До смерти их отца оба старших брата даже не знали в лицо всех министров шести ведомств, что полностью исключало для них возможность борьбы за престол.
Согласно плану воспитания их отца, начинать учебу можно было только в восемь-девять лет, в отличие от времен Канси, когда принцев начинали подгонять к учебе, едва они начинали твердо стоять на ногах.
Их отец был хорошим.
Не то что старший брат-император, устраивающий внезапные проверки без предупреждения.
Князь Хэ был очень разочарован. Теперь, когда ему самому больше не нужно было ежедневно мучиться в Императорской учебной комнате, ему нравилось наблюдать, как другие дети корпят над Четверокнижием и Пятикнижием с кислыми минами.
К сожалению, этот мальчишка был слишком мал, ему предстояло еще несколько лет, прежде чем он отправится в Учебную комнату.
По приказу императора кормилицы быстро собрали привычные вещи их господина, опустили головы и тихо стояли под навесом, ожидая распоряжений.
Под карнизом также выстроились в ряд стража и евнухи Юаньминъюаня, трепеща в ожидании вызова.
Хунъянь с тоской смотрел на свой большой дворец с видом на озеро. Утирая несуществующие слезы, он хотел что-то еще сказать, но не успел и рта открыть, как его подхватили на руки.
Малыш: ???
Что? Что происходит?
Благородный муж убеждает словом, а не силой!
Князь Хэ легко взвалил ребенка на одну руку:
— Ваше Величество, я отнесу шестого в карету и подожду там.
Цяньлун махнул рукой, отпуская их, а затем приказал Ли Юю привести главного евнуха и начальника стражи Юаньминъюаня для допроса.
Они проделали такой долгий путь не для того, чтобы просто схватить ребенка и уехать.
Хунъянь с надутыми щеками смотрел, как его дворец с видом на озеро удаляется все дальше. Когда его запихнули в карету, он тут же вскочил:
— Пятый брат, зачем вы сегодня вообще приехали?
Князь Хэ задернул занавеску и устроился рядом, с важным видом изрекая:
— Император сказал, что отец вчера явился ему во сне и велел нам троим братьям помнить о братской любви и уважении младшего к старшему.
Малыш поправил свой плащ, закутавшись так же плотно, как и брат, оставив снаружи только голову:
— Правда?
Он был маленьким, но не глупым. Сказками для трехлеток его, четырехлетнего, не обманешь.
Князь Хэ высунул голову наружу. Увидев, что стража и евнухи все еще стоят у Ваньфан Аньхэ, ожидая императора, он взъерошил волосы младшего брата и начал наставлять его насчет братской любви:
— Шестой, послушай совет брата: что император говорит, то и есть правда. Спорить с ним — только напрашиваться на неприятности.
Малыш: Аба-аба.jpg
Князь Хэ: ...
— Ладно, ты все равно не поймешь, о чем я говорю. В общем, слушайся его, и все будет хорошо, — Князь Хэ поправил съехавшую набок шапку младшего брата, завидуя невинности малыша. — Как хорошо ничего не понимать. Я вот слишком умен, приходится притворяться дураком.
Хунъянь: ...
Самоуверенность у них троих, братьев, точно передалась по наследству.
Князь Хэ съежился в своем плаще и, качая головой, вздохнул.
Честно говоря, он ни на грош не верил в историю про сон покойного императора.
Зная характер их отца, если бы он действительно явился во сне, то первым делом разнес бы старшего брата-императора в пух и прах. Отругав непутевого сына, похвалил бы послушного и разумного, и только потом велел бы им присматривать за своим драгоценным младшеньким.
А тут что? О государственных делах ни слова, зато вытащили из теплой постели мирно спящего малыша.
Их отец при жизни жалел младшего сына и не стал бы его так мучить. С какой стати он стал бы делать это во сне?
Скорее всего, их старший брат-император увидел сон, в котором покойный отец его отчитал. Менять указы по делам двора он не захотел, вот и примчался в Юаньминъюань мучить младшего, чтобы обмануть самого себя.
Он все понимал, все-все.
В конце концов, ругали во сне не его.
Хе-хе-хе.
Князь Хэ был человеком легкомысленным. Опасаясь, что вся эта суматоха напугала младшего брата, он сел ровнее и начал рассказывать ему забавные истории из дворцовой жизни.
На самом деле, ничего особенного и не произошло. Малыш на все праздники приезжал в Запретный город к вдовствующей императрице и наложницам-тайфэй. В этот раз он вернулся в Юаньминъюань всего несколько дней назад, так что разговоры все равно сводились к новогодним событиям.
Император Цяньлун, сделав внушение главному евнуху Юаньминъюаня, отдернул занавеску кареты. Увидев две головы, склонившиеся друг к другу и что-то шепчущие, он не удержался и наградил каждого щелбаном:
— Сядьте ровно.
Двое младших братьев, морщась и потирая головы, освободили место для старшего брата-императора.
Князь Хэ, сидевший с краю, плотно закрыл занавеску и тихо пробормотал:
— Ваше Величество, этот негодник еще ничего не ел с тех пор, как проснулся.
Не успел он это сказать, как в животе у малыша громко заурчало.
Цяньлун достал из потайного отделения две тарелочки с пирожными:
— Съешьте пока это, перекусите.
Хунъянь проспал до этого времени, и съеденный вчера вечером котелок с бараниной давно переварился. К счастью, он был еще мал и ел немного, иначе этих двух тарелочек пирожных ему бы точно не хватило.
Карета, покачиваясь, вернулась в Запретный город. Не задерживаясь снаружи, она проехала по длинной дороге и остановилась прямо у ворот Дворца Долголетия и Здоровья.
Хунъянь отдернул занавеску и высунул голову. Узнав место, он тут же выпрыгнул из кареты и побежал внутрь:
— Императрица-мать, Хунъянь снова-снова-снова-снова вернулся!
(Нет комментариев)
|
|
|
|