Глава 18

Когда Цзи И покупал дом, прежний хозяин сказал ему, что ненужные вещи можно отвезти в город и продать скупщику.

Въехав в город, Цзи И надел маску, но выбрал не такую устрашающую, как у тайных стражей. Чжуэр с любопытством смотрела на маску отца и пыталась ее схватить.

Цзи И наклонился, чтобы она могла дотянуться.

— Не балуй ее! — сказала Сыту Цзин.

— Это моя дочь, кому же ее баловать, как не мне? — ответил Цзи И и быстро поцеловал Сыту Цзин, заставив ее покраснеть.

Цзи И спросил у прохожего, где находится лавка, которая скупает старую мебель.

Прохожий, хоть и удивился маске Цзи И, но, увидев женщину с ребенком на телеге, не стал задавать лишних вопросов.

— Третий переулок прямо, потом налево. Там будет вывеска.

— Спасибо! — поблагодарил Цзи И и повел лошадь.

Вещи были не новые, но и не совсем старые, и, учитывая внушительный вид Цзи И, хозяин лавки купил все с телеги за пятнадцать лянов серебра.

— На пятнадцать лянов можно купить столько мясных булочек! — воскликнула Сыту Цзин. В самые тяжелые времена для нее самым вкусным лакомством были булочки. Во время бегства Цзи И тоже покупал в основном булочки, поэтому она сразу подумала о них.

— Да, купим по дороге домой, — ответил Цзи И. Он шел и осматривался по сторонам, быстро найдя лавки, где продавались постельные принадлежности, посуда и рис.

— Нужно будет как следует вознаградить лошадь, она так нам помогла все это время, — сказала Сыту Цзин. Лошадь сражалась бок о бок с Цзи И, помогала им бежать, а теперь еще и тащила тяжести.

— Я тоже очень устал! — сказал Цзи И, глядя на Сыту Цзин. В его глазах бушевала буря.

— Да, ты очень устал, — кивнула Сыту Цзин.

Цзи И промолчал, ожидая продолжения, но его не последовало.

Вернувшись домой, они первым делом вернули тележку соседям. Так как теперь они были соседями, Цзи И и Сыту Цзин захватили с собой в подарок кусок свинины.

— Не стоит беспокоиться, мы все равно не пользуемся телегой! — сказала соседка, полная женщина лет тридцати. Она никак не хотела брать свинину.

В конце концов, Цзи И сказал, что они только переехали и наверняка будут часто обращаться к ним за помощью, и только тогда женщина приняла подарок.

Соседка представилась госпожой Ван, ее мужа звали господин Ли. Она предложила Сыту Цзин заходить в гости, когда будет время, и пригласила их на ужин, как только они обустроятся.

Когда Сыту Цзин закончила уборку в доме, Цзи И уже успел вымыть двор и кухню, а теперь чистил лошадь.

— Ты голодна? — спросил он, увидев Сыту Цзин. — Я уже поставил булочки греться, скоро можно будет есть.

— Хорошо.

В дверь постучали.

— Госпожа, госпожа, это я, соседка Ван!

Сыту Цзин поспешила открыть дверь.

— Госпожа Ван, что-то случилось?

В руках у соседки была корзинка.

— Я подумала, вы только переехали, столько всего купили, наверняка заняты. Мы приготовили немного еды, не откажитесь.

— Спасибо, госпожа Ван, — Сыту Цзин не стала отказываться.

Вечером, когда еда была на столе, Цзи И сказал:

— Булочки придется оставить на завтра.

Семья Ван оказалась очень щедрой. Хоть блюд было всего два, но риса была целая гора, и он отлично шел с этими блюдами. В итоге они оба наелись до отвала.

Цзи И унес посуду, а Сыту Цзин готовила Чжуэр прикорм.

— Чжуэр, скоро мама приготовит тебе что-нибудь вкусненькое!

Чжуэр радостно загулила и начала ползать по кровати.

— Чжуэр, сначала поешь, а потом играй!

Накормив ребенка, Сыту Цзин вся вспотела. В этот момент вошел Цзи И с ведром.

— Остальное я сделаю. Иди, помойся.

— Хорошо, — Сыту Цзин взяла Чжуэр и пошла в заднюю часть дома. Цзи И задернул занавеску. Он слышал, как Сыту Цзин играет с Чжуэр, и по какой-то причине покраснел.

Утром Цзи И, как обычно, немного потренировался, а затем собрался завтракать.

— Я съезжу в город, посмотришь за домом?

— Хорошо, — кивнула Сыту Цзин.

Цзи И уехал утром и вернулся только днем. Он купил кое-какие вещи — погода становилась холоднее, нужно было готовиться к зиме.

Цзи И перекопал половину двора, сказав, что так земля лучше промерзнет, и на следующий год овощи будут хорошо расти.

За это время Сыту Цзин подружилась с госпожой Ван и другими женщинами из деревни. Она сказала всем, что они с Цзи И — незаконнорожденные дети из знатной семьи, которых не ценили, и после раздела имущества они решили уехать подальше.

Все понимали, как тяжело живется незаконнорожденным детям, и еще больше сочувствовали Сыту Цзин и Цзи И. Соседи хотели поделиться с ними своими припасами на зиму, но Сыту Цзин с трудом удалось их отговорить.

— Госпожа, госпожа! — рано утром к ним прибежала госпожа Ван.

Сыту Цзин только что накормила Чжуэр.

— Госпожа Ван, что случилось?

Соседка держала в руках корзинку, явно собираясь в город.

— Скоро Новый год, я хочу купить нашим детям сладостей и семечек. Пойдем со мной!

Сыту Цзин посмотрела на Цзи И.

— Иди. Купи и нам немного сладостей, — сказал он.

— Хорошо! — Сыту Цзин переоделась, оставила ребенка с Цзи И и вышла из дома.

У деревни их ждала повозка, запряженная волом. В базарные дни все собирались здесь и вместе ехали в город.

— А почему госпожа Линь не поехала? — спросила Сыту Цзин. Госпожа Линь очень любила ходить на рынок, она никогда не пропускала базарный день.

— Они делают генеральную уборку к Новому году, — ответила госпожа Ван.

В городе хозяин повозки отправился по своим делам, а женщины договорились о времени встречи и разошлись.

Перед Новым годом в кондитерской лавке было очень многолюдно. Сыту Цзин и госпоже Ван пришлось встать в длинную очередь.

Примерно через полчаса подошла их очередь, и они купили большой пакет сладостей.

Сыту Цзин немного смутилась.

— Я не собиралась покупать так много, но попробовала и не смогла удержаться.

— Ничего страшного, твой муж работящий, это не такие большие деньги! — сказала госпожа Ван. Недавно ее муж увидел, как Цзи И чинит шкаф, и, решив, что у него золотые руки, познакомил его со своим знакомым.

Теперь Цзи И часто работал в столярной мастерской, вырезая узоры на мебели. Хозяину мастерской понравилась его работа, и он предложил ему еще подработку в своем ресторане — нарезать овощи. Так что теперь у семьи Сыту Цзин появился стабильный доход.

— Все равно спасибо вам за помощь! — сказала Сыту Цзин.

— Да не за что! — рассмеялась госпожа Ван.

По дороге домой женщины, устроившись рядом, грызли семечки и болтали, радуясь жизни.

Подъезжая к деревне, Сыту Цзин услышала звуки праздничной музыки.

— У кого-то свадьба? Что-то я не слышала…

— А ты разве спрашивала? — с улыбкой спросила госпожа Ван. Сыту Цзин резко обернулась к своему дому. Ее глаза наполнились слезами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение