Глава 8

— Сегодня пятнадцатое число, — сказал Цзи И, поглаживая волосы Сыту Цзин.

Сыту Цзин уютно устроилась в его объятиях. — Угу. Я приготовлю что-нибудь вкусненькое, отпразднуем.

Цзи И перевернулся и, склонившись над Сыту Цзин, произнёс:

— Я отведу тебя из дворца.

— Что? — Сыту Цзин широко распахнула глаза. О таком она даже мечтать не смела.

— Я отведу тебя из дворца. Сегодня пятнадцатое, в столице очень оживлённо! — сказал Цзи И. Он вспомнил, как однажды во время задания проходил мимо дома и услышал, как мужчина говорил своей жене: «Пойдём смотреть на фонари».

Женщина была очень рада. Сейчас Цзи И понял, что самое интересное и весёлое событие — это Праздник Фонарей, который приходится на пятнадцатый день первого лунного месяца. Он хотел, чтобы Сыту Цзин порадовалась.

— Хорошо, — глаза Сыту Цзин засияли.

Сердце Цзи И затрепетало.

Начинало темнеть. Сыту Цзин, залившись краской, умылась, надела новое платье, купленное Цзи И, и села перед туалетным столиком, аккуратно расчёсывая волосы. В зеркале она увидела, как Цзи И, подперев подбородок рукой, наблюдает за ней. Щеки Сыту Цзин горели.

— Я готова! — прошептала она.

Цзи И встал, достал из шкатулки на туалетном столике заколку и нежно вдел её в волосы Сыту Цзин. — Тебе очень идёт!

Туалетный столик и заколку Цзи И купил в последние пару дней, найдя свободное время. Сыту Цзин не решалась надеть заколку. — Сегодня будет много людей, будет тесно.

— Я с тобой, — Цзи И взял Сыту Цзин за руку.

— Хорошо.

Цзи И ехал верхом, а Сыту Цзин сидела в его объятиях, укутанная плащом. Она слышала цокот копыт и биение его сердца. «Матушка, ты знаешь? Я встретила человека, и он мне очень нравится!»

Выехав за пределы дворца, Цзи И отпустил поводья. — Пойдём!

— Но как же… он? — Сыту Цзин указала на лошадь.

Цзи И не отпускал её руку. — Он умный, он подождёт нас здесь.

Оглянувшись на лошадь, они увидели, как она скрылась в темноте.

Цзи И, держа Сыту Цзин за руку, провёл её по нескольким переулкам, и вскоре они услышали шум оживлённой толпы.

По обеим сторонам улицы и высоко над ними висели разноцветные фонари. С неба летел лёгкий снег, а ветер раскачивал кисточки, свисавшие с фонарей.

— Как красиво! — Сыту Цзин смотрела по сторонам, не в силах отвести взгляд, а Цзи И осторожно оберегал её.

— Что это? — спросила она, увидев, как толпа людей собралась вокруг чего-то.

Цзи И посмотрел. — Это загадки на фонарях. Хочешь попробовать?

— Нет, — Сыту Цзин не читала много книг и боялась ошибиться.

Цзи И взял её за руку. — Попробуй.

Узнав правила — нужно было отгадать как можно больше загадок за время горения ароматической палочки, — Сыту Цзин решилась. Призы зависели от места, которое займёт участник. Цзи И не отпускал её руку, и Сыту Цзин, собравшись с духом, начала отвечать. После нескольких вопросов она расслабилась — загадки оказались довольно простыми. Незаметно время истекло, и Сыту Цзин заняла третье место.

— Не может быть! — она не могла поверить.

Цзи И взял её приз. — Ты должна верить в себя.

— Угу.

Они шли от начала улицы до конца переулка, и незаметно стало очень поздно.

— Пойдём обратно, — сказала Сыту Цзин.

— Хорошо, — ответил Цзи И. Пройдя несколько шагов, он увидел лавку в переулке. — Ты голодна? Давай перекусим перед тем, как возвращаться.

Сыту Цзин потрогала живот — кажется, она действительно проголодалась. — Хорошо.

— Две порции вонтонов, пожалуйста, — заказал Цзи И.

— У них здесь очень вкусно, — сказал он, передавая Сыту Цзин палочки.

— Ты часто сюда приходишь? — спросила Сыту Цзин.

Цзи И покачал головой. — Иногда.

Сыту Цзин поняла. С положением Цзи И часто появляться в одном месте было опасно. Но теперь у него есть она, и Сыту Цзин решила, что должна беречь себя.

— Ваши вонтоны, господа! Осторожно, горячо! — раздался голос.

— Как вкусно пахнет! — Сыту Цзин вдохнула аромат и начала есть. Но, сделав несколько глотков, она почувствовала тошноту и отвернулась.

— Цзин! — Цзи И был встревожен. — Что вы туда положили?! — в его голосе послышалась угроза.

Хозяин лавки испугался. — Господин, я… я ничего не клал!

Сыту Цзин продолжало тошнить. Глаза Цзи И налились кровью, и он уже готов был выхватить кинжал из рукава.

— Похоже, госпожа ждет ребёнка, — робко сказала жена хозяина.

Сыту Цзин и Цзи И переглянулись, не веря своим ушам.

— Если не верите, то дальше по улице есть аптека, можете спросить там.

Сыту Цзин потрогала живот. — Может, нам сходить?

— Хорошо, — ответил Цзи И охрипшим голосом.

Цзи И никогда ещё не терял самообладания. Сделав первый шаг, он чуть не споткнулся, но Сыту Цзин, ослабевшая от тошноты, этого не заметила.

Пока они шли до аптеки, Цзи И казалось, что он идёт по воздуху. Он поддерживал Сыту Цзин.

В праздничные дни в аптеке было тихо. Аптекарь уже собирался закрываться, когда Цзи И с Сыту Цзин вошли. — Аптекарь, не могли бы вы проверить пульс?

— Конечно, — аптекарь кивнул, предложил Сыту Цзин сесть и начал внимательно изучать её пульс.

Сердце Цзи И бешено колотилось, но постепенно успокоилось. Ладони же были мокрыми от пота.

— Поздравляю вас! Ваша супруга беременна уже больше двадцати дней.

Сердце Цзи И словно переполнилось. Он посмотрел на живот Сыту Цзин.

— Правда? — Сыту Цзин приложила руку к животу.

Аптекарь кивнул. — Зачем бы я стал вас обманывать? Однако…

— Однако что? — спросил Цзи И.

Аптекарь кашлянул. — Вам, молодожёнам, следует быть сдержаннее. Подумайте о здоровье ребёнка.

Сыту Цзин залилась краской. — С ребёнком всё в порядке?

— Ничего серьёзного. Состояние плода немного нестабильно, но лекарства не нужны. Просто нужно хорошо отдыхать, — ответил аптекарь.

— Хорошо, — Сыту Цзин посмотрела на Цзи И. — У меня будет малыш.

— Угу, — Цзи И и во сне не мог представить, что у него будет ребёнок.

Вернувшись домой, Цзи И всё ещё был в каком-то ступоре.

— Я даже не знаю, что нужно делать во время беременности! — Сыту Цзин была так рада, что забыла спросить аптекаря.

— Я завтра узнаю, — Цзи И присел перед Сыту Цзин и приложил ухо к её животу. — Он шевелится?

— Кажется, нет. Я ничего не чувствую.

— Угу, — Цзи И встал. — Ложись спать, тебе нужно хорошо отдыхать.

— Хорошо.

Услышав ровное дыхание Сыту Цзин, Цзи И сел и стал нежно поглаживать её лицо, а затем осторожно, едва касаясь, положил руку на её живот.

Мой ребёнок!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение