Глава 7

Этот ниндзя был просто не человеком, невероятно сильным.

Так думали люди на кораблях. Он уничтожал корабли один за другим, в одиночку разгромив весь флот.

Шигешиге, бежавший по коридору, увидел взрывающийся вдалеке корабль, и беспокойство в его сердце заставило его замедлить шаг.

Но Гинтоки впереди резко пресек его мысли: — Смотри вперед и беги!

— Если хочешь выжить, просто смотри вперед и беги!

Слезы Шигешиге хлынули. Он глубоко сомневался в своих обязанностях и способностях сёгуна. Неужели он действительно должен смотреть, как умирают его бывшие друзья?

Гинтоки знал, о чем он думает, и снова сказал: — Сёгун, этот парень не умрет, потому что рядом с ним мой друг.

БУМ!

После этих слов деревянный карниз перед ними был разбит.

Ято уже настигли их, они были окружены спереди и сзади. Гинтоки, вытаскивая меч, сказал: — И ты не умрешь, потому что рядом с тобой мы, твои друзья.

Шигешиге замер. Слова Гинтоки мгновенно зажгли в нем сильное желание жить.

——

Дзензо на корабле был на пределе сил, он уже не мог стоять.

В критический момент, когда его чуть не убили, внезапно появилась Сарутоби, подтвердив слова Гинтоки, и спасла его. Вдвоем они быстро сбежали с корабля.

Тем временем Гинтоки оказался в тяжелом бою. Огромная сила Ято с силой ударила его головой о каменную стену, и на мгновение в мозгу стало пусто.

Шинпачи и Кагура тоже были подавлены. Враги тут же воспользовались моментом, и два зонта яростно понеслись к сёгуну!

В этот критический момент Хиджиката и Кондо снова появились, спасая сёгуна от беды.

Хиджиката увидел, что белые кудрявые волосы Гинтоки стали серыми от пыли, а на лице кровь. В одно мгновение его сердце сжалось от боли. Яростно отбиваясь от врагов, он злобно думал, что этот кудрявый придурок умудрился получить ранение.

Он быстро подошел к нему, образуя круг, и, столкнувшись с наступающими пиратами, поднял меч. Убийственное намерение было настолько сильным, что он едва мог его контролировать.

Взрывающиеся корабли и разрушенные башни ниндзя, среди лязга мечей, грохота пушек и выстрелов, лишь закат оставался неизменным, спокойно опускаясь на западе.

Последние лучи заходящего солнца, попав в глаза, превратились в глубокую печаль.

——

Бесчисленные Ято в черных плащах, неся зонты, одновременно спрыгнули с коридора и бросились к окруженному сёгуну!

— Противник — Ято... — беспомощно сказал Гинтоки. — Если сражаться с такими силами всерьез, шансов нет.

— Не похоже на тебя, сдаваться до боя, — Хиджиката услышал решимость в голосе собеседника, в его спокойном тоне не было и намека на страх, и он сказал это в шутку.

— Но... здесь кто-нибудь ведет себя всерьез?

Едва слова Гинтоки смолкли, как Кагура, подняв огромный камень, во много раз превышающий ее саму, с силой бросила его во вражеские войска.

Хиджиката затянулся сигаретой и взмахом меча срубил толпу наступающих врагов: — Верно, против такого количества Ято уже не приходится говорить о серьезности или несерьезности.

Пятеро бросились вперед, отчаянно сопротивляясь.

Но даже будучи очень сильными, они не могли выдержать подавляющего количества врагов. Вскоре все были ранены, кто больше, кто меньше, и покрыты кровью.

Хиджиката и Гинтоки стояли спиной к спине. Жестокий бой истощил их силы. Два Ято воспользовались моментом и бросились вперед. Их огромные зонты, свистящие на ветру, должны были обрушиться в следующую секунду —

— Агин!! — Шинпачи и сёгун, еще не убежавшие далеко, одновременно взмахнули мечами, и обеими руками одновременно поймали летящий предмет.

— Дон!! — Вместе они сразили врага, который не успел взмахнуть зонтом. Вдвоем они сражались плечом к плечу и наконец прорвали окружение!

——

Тем временем Кихейтай сражались с Онивабаншу.

— Я уже отправил Бансая, чтобы он атаковал основные силы противника с фланга, — Такечи Хенпейта смотрел на большой экран и сказал Такасуги, стоявшему позади. — В конце концов, это Ято. Они, должно быть, уже уничтожили всех в Иге, верно?

— Пусть делают что хотят, — безразлично выдохнул дым Такасуги. — В любом случае, Ига и нынешний режим уже обречены.

— Пусть они устроят грандиозный последний праздник, — Такечи Хенпейта обернулся и обнаружил, что собеседник уже повернулся и уходит. — Такасуги-сэнсэй... Куда вы идете?

Деревянные сандалии Такасуги стучали по металлическому полу. Он шел и говорил: — Прежде чем все закончится, нужно покончить с одним парнем.

— Даже если обезглавить сёгуна, даже если свергнуть режим.

— Невозможно отрубить голову этому миру.

Такасуги уходил все дальше, его голос становился неразборчивым. На его губах играла сладкая улыбка, но в глазах был холод зимней метели.

— Пока этот меч не сломан, мир не закончится.

— Пока он жив, я никогда не смогу остановиться.

——

Гинтоки и его спутники уже сразили всех окруживших их Ято. В этот момент один глаз Гинтоки был залит кровью, мышцы кричали от боли, но их окружила новая группа Ято.

Абуто все еще стоял перед ними и без умолку болтал, а двое детей рядом с ним чуть не умирали от злости из-за его слов.

Гинтоки молча слушал, как этот Ято подводит итоги, пока тот не сказал: — Разве не вы, самураи, привели эту страну к гибели?

— Где он? — Гинтоки поднял свои красные глаза на Абуто. Последний почувствовал, что эти глаза были более пугающими, чем все поле боя позади него.

— Этот парень Такасуги... где он?

Замерев на секунду, Абуто ответил: — По крайней мере, не в том аду, куда ты направляешься. Ниндзя и самураи, вы дружелюбно отправитесь к гибели вместе с этой страной.

Внезапно вмешалась Хяттэй, спасая самураев, чьи жизни висели на волоске. Хяттэй Ранпа указала Гинтоки путь к отступлению. На пути к бегству все еще стояли большие отряды врагов.

Защищать сёгуна становилось все труднее, Ёродзуя с трудом справлялась.

Длинный мост позади с треском взорвался посередине.

Зрачки Гинтоки резко сузились —

Хиджиката!

Пара рук поднялась и ухватилась за край разрушенного моста. Хиджиката и Кондо, словно призраки, выбрались из-под моста. Увидев это, Гинтоки успокоился.

— Идите скорее, это наше последнее поручение, — Хиджиката и Кондо стояли на другой стороне разрушенного моста, прикрывая их от огня сзади. — Сёгуна доверяем вам, Ёродзуя.

Неглубокий обрыв позади был подобен непреодолимой пропасти. Хиджиката докурил последнюю затяжку сигареты и все же не удержался, сказав: — Пожалуйста, позаботься и о своей жизни.

Его голос дрожал. Демонический вице-командир, который ничего не боялся, вдруг испугался.

Он знал, что впереди Гинтоки ждет бездна, и что последний вынужден будет броситься в нее, даже если разобьется вдребезги.

Он не хотел знать, какие обиды и вражда были между кудрявым придурком и Такасуги, и не хотел, чтобы тот без нужды втягивался в эту печальную войну — он просто хотел, чтобы этот парень продолжал быть владельцем Ёродзуи, каждый день проживая свою беззаботную жизнь.

— Понял, — голос Гинтоки отчетливо донесся до его ушей.

Хиджиката невольно усмехнулся про себя. Как же он слаб.

Он сказал Кондо, стоявшему рядом: — Я не обернусь.

— Не оборачивайтесь, — в то же время Гинтоки на другой стороне моста сказал Шинпачи и Кагуре.

— Даже если мы смотрим в разные стороны, место, куда мы идем, одно и то же!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение