【19】
Собрать вещи холостяку было довольно просто, особенно когда у него был почти универсальный Инвентарь.
— Фух… Хорошо, что тогда ради сбора руды я заменил все сумки в Инвентаре, какие мог, на 24-ячеечные Сумки из Шёлка Грушевого Пуха.
Свернув узелок, Вэй Цзы убрал все крупные вещи в Инвентарь, а в руках оставил лишь небольшой свёрток для вида.
Ещё два дня назад Вэй Цзы уже со всеми попрощался.
Ню Лэй согласился взять на себя управление кузницей, а с жителями города Вэй Цзы тоже обошёл всех и попрощался.
Теперь Вэй Цзы оставалось только дождаться прихода Ню Лэя, и можно было отправляться в путь.
— Но… что делать с этим мешком денег?
Потрясши тяжёлым кошельком в руке, Вэй Цзы давно уже проверил его содержимое: кроме пяти серебряных банкнот по тысяче лянов, остальное было мелким серебром.
Хоть это и была мелочь, но весила она немало. По крайней мере, если он понесёт такой тяжёлый мешок открыто, его наверняка примут за «жирную овцу», которую можно ограбить… А если положить в Инвентарь…
Кажется, в первый раз, когда он получил деньги, он как раз небрежно бросил их в Инвентарь, и они исчезли…
Если бы не это, он бы не заложил то серебряное перо. Одному небу известно, что таких у него в Инвентаре было всего пять штук!
Раз уж всё равно нечего делать, Вэй Цзы решил вызвать интерфейс «Меча 3».
Инвентарь… Инвентарь…
У Вэй Цзы было что-то вроде ОКР, поэтому вещи в его Инвентаре были рассортированы по типу.
Первая сумка, самая большая, была забита разнообразной рудой. Во второй сумке хранились различные виды родниковой воды, необходимые для ковки, а также другие вспомогательные материалы.
Затем шли ткани, травы, корм для лошадей, мелкие лекарства, закуски… А всякие разные инструменты, золотые слитки, серебряные листья и прочее Вэй Цзы свалил в предпоследнюю сумку. Что касается последней сумки, то сейчас она была заполнена его пожитками.
Впрочем, целая половина ещё оставалась пустой… Глядя на ряд пустых ячеек в Инвентаре, Вэй Цзы снова посмотрел на кошелёк в руке.
Если говорить о самом безопасном месте для хранения вещей, то, кроме Инвентаря системы «Меча 3», Вэй Цзы не мог придумать ничего другого.
— Так что же делать…
Вэй Цзы хотел надёжно спрятать деньги, но самое безопасное место использовать было нельзя, а носить в узелке с вещами — боялся потерять…
— Маленький Вэй!
— А, иду!
Пока Вэй Цзы всё ещё ломал голову над тем, что делать с деньгами, из внешней комнаты внезапно донёсся голос Ню Лэя.
— Брат Шитоу, я сейчас приду.
Небрежно отложив кошелёк, Вэй Цзы поспешно встал и вышел из комнаты.
— Брат Шитоу, почему ты так рано пришёл?
Вытерев руки об одежду, Вэй Цзы быстро пригласил Ню Лэя в дом.
— Да это я ещё поздно.
Похлопав Вэй Цзы по плечу, Ню Лэй вошёл в дом вместе с ним.
— Маленький Вэй, ты действительно больше не хочешь жить в этой комнате?
Оглядывая комнату, Ню Лэй удовлетворённо кивнул.
Нужно сказать, что с тех пор, как Ню Лэй унаследовал кузницу дядюшки Ню, он всё время хотел немного расширить своё дело.
Раньше его мысли были заняты другим, но, взявшись за дело, Ню Лэй понял, что их лавка действительно слишком обветшала.
Расширить дом в деревне было можно, но в деревне всего несколько дворов, и заказов было немного. Так что даже если расширить дом, дела не пойдут лучше. Наоборот, из-за строительства нового дома все сбережения, накопленные дядюшкой Ню при жизни, ушли бы на это.
Поэтому предложение Вэй Цзы было для Ню Лэя как нельзя кстати.
В конце концов, вода течёт вниз, а человек стремится вверх. После ухода дядюшки Ню, Ню Лэй тоже начал задумываться о своём будущем.
Иметь кузницу в городе в любом случае лучше, чем прозябать в захолустной горной деревушке.
— Не то чтобы не хочу, просто временно одалживаю.
Вытащив из угла стул, Вэй Цзы достал заранее подготовленный договор в трёх экземплярах.
— Документы на владение этим домом и землёй у моего Мастера, сейчас он вернулся домой на покой.
Тот факт, что его Мастера увезла его старая любовь, Вэй Цзы ни за что бы не раскрыл.
Поэтому он лишь туманно сказал «вернулся домой на покой».
На самом деле, сказать, что он уехал на покой, было вполне разумно. Судя по тому, как Дядя Ли обычно обращался с его Мастером, Вэй Цзы чувствовал, что, хотя Мастера и увезли, но страдать и мучиться в пути будет точно не он.
— Ты же знаешь мою ситуацию, я тоже хочу воспользоваться этой возможностью и попутешествовать.
Старый трюк с амнезией теперь пригодился.
— Это место опустеет, когда я уеду. Всё равно оно будет простаивать без дела, так что я пока одолжу его тебе, считай, что буду брать с тебя арендную плату.
На самом деле документы на владение этой лавкой давно были у Вэй Цзы.
Но Вэй Цзы не хотел просто так продавать эту лавку. Мало того, что она досталась ему от Тан Цю, так ещё и ради своего будущего… В странствиях по цзянху всякое может случиться. Не то чтобы Вэй Цзы думал о плохом, но человек всегда должен оставлять себе путь к отступлению.
— Вот, подпиши это.
С этими словами Вэй Цзы пододвинул к Ню Лэю заранее подготовленную красную киноварную пасту вместе с договором.
— Три одинаковых экземпляра договора. Арендную плату я с тебя много брать не буду. С тех пор как я управляю этой лавкой, ежемесячный доход составляет примерно восемь-девять лянов, в хорошие времена — больше десяти, а в плохие — всё равно шесть лянов. Если я сдам тебе эту лавку в аренду, то буду брать всего один лян в месяц.
Даже с родным братом нужно вести дела честно, так в будущем не будет обид.
— Да, арендная плата действительно невысокая.
В городе аренда такого большого дома стоила больше одного ляна в месяц, не говоря уже о том, что это была лавка, где всё необходимое уже имелось. Поэтому Ню Лэй охотно согласился.
— Затем, я могу сдать тебе этот дом на три года. По истечении трёх лет, если я не вернусь, ты по-прежнему сможешь пользоваться этой лавкой, арендная плата не изменится. Если же я когда-нибудь вернусь, то о том, что делать с лавкой дальше, мы сможем договориться тогда.
Сказав это, Вэй Цзы снова пододвинул документы вперёд.
— Договор в трёх экземплярах. Моё имя и отпечаток пальца уже стоят. Если нет возражений, твоя очередь.
— Маленький Вэй, ты меня искал?
В этот момент в дверь кузницы постучал хозяин городского ломбарда, господин Чжао.
— Господин Чжао, вы пришли.
Хотя Вэй Цзы когда-то закладывал вещи у Чжао Тяня, но, возможно, из-за того, что его тогдашний вид сильно отличался от нынешнего, за всё то время, что Вэй Цзы жил в городе и бесчисленное количество раз сталкивался с Чжао Тянем, тот так и не узнал в неприметном молодом человеке из кузницы того самого «великого героя цзянху», который заложил ему сокровище.
А сегодня Вэй Цзы позвал Чжао Тяня именно для того, чтобы тот выступил свидетелем.
Подробно объяснив Чжао Тяню условия договора и дав ему проверить все три экземпляра на точность, Вэй Цзы откашлялся.
— Брат Шитоу, теперь ты можешь поставить свой отпечаток.
— Хорошо.
Условия, предложенные Вэй Цзы, были для нынешнего Ню Лэя настоящим подарком с небес. Сначала, не разобравшись в договоре, Ню Лэй немного опасался подписывать, но теперь, в присутствии такого весомого человека, он мог быть спокоен.
Он быстро поставил свои отпечатки на всех трёх экземплярах договора и передал их обратно Вэй Цзы.
— Брат Шитоу, один экземпляр оставь себе.
Протянув один лист Ню Лэю, Вэй Цзы взял себе другой.
— Господин Чжао.
Под удивлённым взглядом Чжао Тяня Вэй Цзы протянул ему оставшийся экземпляр договора.
— Господин Чжао, вы, должно быть, видели: арендная плата — один лян серебра в месяц, срок аренды — три года. Сейчас я хочу обменять этот договор на тридцать лянов.
Сначала Чжао Тянь опешил, но, будучи человеком деловым, быстро понял, что задумал Вэй Цзы.
— Хорошо.
Взяв договор, Чжао Тянь достал из кошелька три серебряных слитка.
— Вот тридцать лянов, договор пока останется у меня в залоге.
Через три года, если Вэй Цзы не вернётся, то арендная плата за кузницу за эти три года достанется ему.
В любом случае он в выигрыше, к тому же… — Маленький Вэй, если в будущем перестанешь заниматься кузнечным делом, приходи к дяде Чжао, дядя Чжао найдёт тебе работу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|