Глава 18: Брошенный, хнык-хнык-хнык

【18】

— Наконец-то закончил!

Проведя горизонтальную черту под последней записью в списке заказов, Вэй Цзы потянулся, стоя перед полкой. Наконец-то, наконец-то он разобрался со всей накопившейся работой!

— Маленький Вэй, иди есть.

Ли Янь выбрал идеальный момент.

— Понял.

Сняв с полки исписанный лист заказов, Вэй Цзы повесил чистый и пошёл на задний двор.

С тех пор как Тан Цю признал Вэй Цзы своим учеником, дни потекли спокойно, но насыщенно.

Каждое утро Вэй Цзы ковал, выполняя разнообразные заказы, а после обеда Тан Цю начинал лично передавать ему весь свой жизненный опыт.

На самом деле, хоть это и называлось «жизненным опытом», но по большей части это были мелкие хитрости, связанные с ковкой.

Но даже так Вэй Цзы чувствовал, что многому научился.

Иногда по вечерам Ли Янь тоже учил Вэй Цзы кое-чему, например, довольно полезному в странствиях по цзянху искусству перевоплощения.

Что касается еды дома… Хотя Ли Янь отлично готовил лапшу, всё остальное… вкус, честно говоря, оставлял желать лучшего. Поэтому чаще всего Вэй Цзы отвечал за все три приёма пищи в день.

Только изредка, когда Вэй Цзы был занят ковкой, как сегодня, Ли Янь брался за готовку, но, конечно же, результатом всегда была лапша.

— Ученик, когда закроешь лавку, зайди ко мне в комнату.

Услышав слова своего Мастера, Вэй Цзы вдруг почувствовал холодок по спине и инстинктивно прикусил язык.

— Ммф!

Глядя со слезами на глазах на своего Мастера, который неторопливо ел лапшу, Вэй Цзы вдруг ощутил недоброе предчувствие.

Жители города уже привыкли, что кузница работает только по утрам, поэтому, когда Вэй Цзы после еды закрывал лавку, никто не пришёл делать заказ.

— Мастер?

Честно говоря, Вэй Цзы не хотел идти. Его шестое чувство подсказывало, что если он переступит порог той двери, то результат ему точно не понравится.

Но… под давлением грозного авторитета своего Мастера Вэй Цзы всё же быстро вошёл в его комнату.

— А где Дядя Ли?

— Ушёл купить овощей.

— А ты, парень, иди сюда!

Было видно, что Вэй Цзы пытается сменить тему, но Тан Цю не собирался позволить ему так легко уйти от разговора.

— Посмотри на это.

С этими словами Тан Цю протянул Вэй Цзы свиток бумаги, выглядевший довольно старым.

— …

Глядя на чертёж ковки в руках, Вэй Цзы впервые осознал величие своего Мастера.

— Мастер…

За это время Вэй Цзы уже понял, что в этом мире из оружия, кроме мечей и сабель, не было даже копий и посохов. И в таком мире его Мастер смог достать такой чертёж — Вэй Цзы с первого взгляда узнал то, что было на нём изображено: символ профессиональных ломателей ног из «Меча 3» — Тысячемеханическую шкатулку школы Танмэнь…

— Это то, что я не смог сделать в молодости, — эти слова Тан Цю окончательно взбудоражили Вэй Цзы.

Для Вэй Цзы, чья Ковка была сейчас только на двадцать пятом уровне, появление этой вещи явно могло открыть доступ ко многим другим рецептам.

— Теперь это твоё.

Сказав это, Тан Цю ещё и дружески похлопал Вэй Цзы по плечу.

— Мастер, я буду стараться!

После обеда по-прежнему было время занятий с Тан Цю.

Как бы Вэй Цзы ни был взволнован, ему оставалось лишь сохранить это волнение до того момента, как он окажется в своей постели.

«Интересно, какого она уровня? Откроет ли она много-много рецептов ковки?»

Обняв чертёж, Вэй Цзы постепенно заснул.

— А-а-а~~~

Надо сказать, с тех пор как Дядя Ли поселился у них, Вэй Цзы стал спать на удивление хорошо, каждый день просыпаясь только тогда, когда солнце уже высоко поднималось.

Потянувшись, Вэй Цзы медленно выбрался из постели.

«Кажется, сегодня дома слишком тихо?»

Только во время умывания Вэй Цзы запоздало осознал, что дома действительно было чересчур тихо.

Обычно в это время, даже если его Мастер ещё не встал, Дядя Ли уже точно начинал свою утреннюю тренировку. Но почему сегодня дома не было ни звука?

— Мастер?

— Дядя Ли?

— Куда все подевались?

Вытирая лицо, Вэй Цзы подошёл к двери комнаты своего Мастера.

— Мастер?

— Пора вставать, что хотите на завтрак?

Обычно в это время из-за двери доносился голос Дяди Ли, но… — Дядя Ли?

— Мастер?!

Прождав довольно долго и не получив ответа, Вэй Цзы наконец понял, что что-то не так.

— Мастер!

Дверь не была заперта изнутри. Вэй Цзы резко толкнул её и обнаружил, что в комнате никого нет.

«Маленький Вэй, когда ты увидишь это письмо, я уже буду везти твоего Мастера обратно в Крепость клана Ли. На столе я оставил тебе мешок денег…»

Два листа письма, исписанные размашистым почерком. Чем больше Вэй Цзы читал, тем сильнее злился. Вкратце смысл был таков: «Я увёз твоего Мастера, отступные оставил, можешь приходить мстить».

— Эх…

Увидев тяжёлый мешок на столе, Вэй Цзы мог лишь вздохнуть.

Неудивительно, что у него со вчерашнего дня дёргался глаз. Оказывается, вот в чём было дело…

Но раз уж так случилось, ему остаётся только идти вперёд…

— А?!

— А где чертёж?!

Раз уж Мастер уехал, ему больше не было смысла оставаться в этом маленьком городке.

Быстро позавтракав, Вэй Цзы начал собирать свои вещи, собираясь начать своё путешествие по цзянху.

Его система боевых навыков «Меча 3» всё ещё не была активирована, и Вэй Цзы чувствовал, что его странствия по цзянху рано или поздно должны были начаться.

— Где чертёж?!

Но подводить в самый ответственный момент — это как раз про таких, как Вэй Цзы. Он уже собрался уходить, как вдруг обнаружил, что драгоценный чертёж, который он обнимал всю ночь, исчез!

— Чёрт возьми, куда он делся?!

Вэй Цзы был абсолютно уверен, что вчера вечером засыпал, обнимая эту вещь. Но что случилось после того, как он заснул?

Вэй Цзы обыскал всё на кровати и под кроватью, но так ничего и не нашёл.

— Точно!

— Ещё же есть Инвентарь!

Внезапно Вэй Цзы вспомнил о месте, про которое забыл.

— Чертёж, чертёж…

Наконец, в третьей сумке Инвентаря Вэй Цзы нашёл то, что искал.

— Фух… Оказывается, я сам его в полусне в Инвентарь положил…

Однако… — «Драгоценный чертёж ковки»?

Если бы он сейчас был в игре «Меч 3», то мог бы просто кликнуть мышкой… Решив попробовать, Вэй Цзы кликнул на иконку, символизирующую чертёж.

«Драгоценный чертёж ковки.

Ценный чертёж, но неполный».

Вэй Цзы не ожидал, что вместо рецепта ковки он получит… задание?

Похоже, его странствия по цзянху неизбежны… Глядя на задание в списке задач, Вэй Цзы нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Брошенный, хнык-хнык-хнык

Настройки


Сообщение