Глава 15: Непослушный ребёнок хочет основать своё дело

【15】

Похороны в деревне прошли торжественно, но в то же время просто.

Тело покойного оставили дома на день для прощания, затем похоронили. Ближайшие младшие родственники провели у могилы ещё три дня, соблюдая траур, сжигая ритуальные деньги и возжигая благовония. На этом похороны считались завершёнными.

Для деревенских жителей человек уже ушёл, и как бы сильно ни выражалось сожаление, это было бесполезно. Вместо этих пустых ритуалов лучше было проявить больше почтения к старикам при жизни. К тому же, для людей, живущих за счёт земли и леса, вместо того чтобы разыгрывать скорбь на похоронах, важнее было подумать, как пережить предстоящую суровую зиму.

— Маленький Вэй, возвращайся.

Вэй Цзы пробыл в деревне целых пять дней, и сегодня был последний день траура по дядюшке Ню.

Глядя на Вэй Цзы, стоявшего на коленях перед могилой с всё ещё покрасневшими глазами, Ню Лэй протянул руку и похлопал его по спине.

За эти пять дней Вэй Цзы полностью следовал правилам, предписанным для ближайших младших родственников. С первого дня и до сегодняшнего даже Ню Лэй, родной сын, не мог найти у Вэй Цзы ни единой ошибки.

Вэй Цзы действительно относился к его отцу как к родному. Не зря старик часто ставил его в пример, чтобы приструнить сына.

Сжав руки, уже покрытые мозолями, Ню Лэй поднялся с земли.

— Маленький Вэй, ты отсутствуешь уже столько дней. Сегодня, пока ещё не поздно, возвращайся.

Помолчав, он добавил:

— Попроси брата Хуцзы проводить тебя.

— Шитоу, что ты собираешься делать дальше?

Увидев Ню Лэя, чьи глаза тоже были красными и опухшими, Вэй Цзы теребил уголок своей одежды.

— Лавку старика ведь нужно кому-то наследовать, верно?

После этого события Ню Лэй окончательно повзрослел. Юноша, раньше полностью поглощённый охотой, теперь был готов отказаться от радостей лесной жизни и в одиночку взяться за то, что раньше презирал больше всего.

— Но ты же знаешь, я новичок. Если что-то не будет получаться, не сердись, если я приду к тебе в город за советом, — внезапно сменив тон, Ню Лэй сказал с лёгкой насмешкой.

— Да.

Вэй Цзы знал, что слова Шитоу — всего лишь шутка. Хотя Шитоу и не любил кузнечное дело дядюшки Ню, он с детства впитывал это ремесло.

Теперь, взявшись за дело, он, возможно, поначалу будет немного неуклюж, но определённо будет знать больше, чем он сам.

— Шитоу, не нужно искать брата Хуцзы, я сам дойду.

— Хорошо, тогда я не буду тебя задерживать.

Ню Лэй понимал, что сейчас Вэй Цзы нужно побыть одному, поэтому, немного поколебавшись, согласился.

— Тогда будь осторожен.

От деревни до города вела всего одна дорога, и особых опасностей на ней не было, поэтому Ню Лэй отпустил Вэй Цзы одного.

Взяв сухой паёк, который дала ему сестра Ню, Вэй Цзы в одиночестве отправился обратно в город.

Из слов Шитоу Вэй Цзы понял, что дядюшка Ню ушёл спокойно: просто лёг спать вечером, а утром уже не проснулся.

Вэй Цзы видел дядюшку Ню в гробу: на его лице не было и следа страдания, лишь лёгкая улыбка.

«Наверное, его встретила тётушка Ню…» — Пиная камешек под ногами, Вэй Цзы криво усмехнулся.

Когда дядюшка Ню уходил, хоть сестры Ню и не было рядом, но Шитоу был с ним.

А что же касается его самого?.. Он переместился сюда, а как же его семья? Он действительно не знал, было ли это переселение души или он переместился вместе с телом.

Если первое — «беловолосые провожают черноволосых» (родители хоронят ребёнка), то как же быть старикам в его семье, которые так его любили?!

И это также влияло на то, сможет ли он когда-нибудь вернуться в свой мир. Второе можно было считать пропажей без вести, но первое — это была настоящая смерть.

В таком случае, в каком качестве он вернётся в будущем… И примут ли его после возвращения…

При этой мысли Вэй Цзы почувствовал, как по телу пробежал холод.

Почему… почему именно ему пришлось всё это пережить… Сев на корточки и обхватив себя руками, Вэй Цзы крепко стиснул губы, не ослабляя хватки, пока не почувствовал вкус крови.

«Фух…» — Вэй Цзы просидел в этой позе до тех пор, пока полностью не стемнело.

Как бы то ни было, сейчас ему оставалось только двигаться шаг за шагом… От долгого сидения в одной позе тело Вэй Цзы немного затекло.

Сгорбившись, он поднялся с земли, потопал онемевшими ногами, выпрямился и потянулся.

Сейчас вся его надежда была на систему «Меча 3» в его теле — это была единственная соломинка, за которую он мог ухватиться, чтобы вернуться домой… — Уже стемнело…

Глядя на совершенно тёмное небо, Вэй Цзы протяжно вздохнул.

— Интересно, Мастер-пьяница поел или нет?

Потерев ногой землю, Вэй Цзы вызвал давно не использовавшийся интерфейс системы «Меча 3».

— Так, начнём!

Поскольку Вэй Цзы использовал цингун во второй раз, он всё ещё немного нервничал.

Но если внимательнее следить за пузырём энергии в правом верхнем углу, возможно, он не упадёт так же плачевно, как в прошлый раз.

Подбодрив себя, Вэй Цзы сорвался с места и побежал вперёд.

Один прыжок, два прыжка!

Когда его ноги по-настоящему оторвались от земли, Вэй Цзы всё ещё испытывал чувство нереальности. Затем ещё один прыжок, и он по-настоящему ощутил прохладный ночной ветер.

— О!!! А!!!

Надо сказать, что это чувство полёта в воздухе принесло Вэй Цзы облегчение и телу, и душе.

Вызвав интерфейс питомцев, Вэй Цзы выпустил Сяо Цзы, которая долгое время томилась там.

Вэй Цзы летел по воздуху, а Сяо Цзы сопровождала его рядом, и это давало Вэй Цзы ощущение, что он не один.

Усвоив урок прошлого раза, Вэй Цзы приземлился, как только индикатор энергии опустел. На этот раз он даже освоил небольшой приём цингуна.

Когда до земли оставалось около двух метров, Вэй Цзы сделал рывок вперёд и мягко приземлился.

А Сяо Цзы, всё это время парившая в небе, послушно опустилась ему на плечо.

— Хе-хе, Сяо Цзы, щекотно.

Чувствуя, как его милая любимица трётся о его щеку, Вэй Цзы невольно улыбнулся.

— Сяо Цзы, давай выпустим Да Хэя.

Кстати говоря, Вэй Цзы давно не видел своего любимого коня. Как только он выпустил Да Хэя, то тут же получил от него «умывание слюнями».

— Ладно, ладно, хватит тереться.

Когда Да Хэй наконец нализался вдоволь, у Вэй Цзы был мокрым не только лицо, но и весь воротник.

Видя такую горячую привязанность своих двух сокровищ, у Вэй Цзы невольно возникла мысль: «Нужно поскорее стать независимым, чтобы чаще выпускать этих двоих».

— Идите, поиграйте.

Воспользовавшись такой редкой возможностью, Вэй Цзы даже не стал брать Да Хэя за поводья. — Беги, порезвись.

Да Хэй, казалось, понял слова Вэй Цзы. Протяжно заржав, он помчался вскачь. Сяо Цзы тоже расправила крылья и взмыла в небо.

Но как бы весело ни было коню и соколу, они всегда оставались рядом с Вэй Цзы. А с их компанией Вэй Цзы показалось, что эта ночь не такая уж и холодная.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Непослушный ребёнок хочет основать своё дело

Настройки


Сообщение