【10】
— Братец Вэй, вок готов?
С тех пор как сюда пришёл Вэй Цзы, вся кузница преобразилась.
Печь была растоплена, в помещении стало чисто, и даже дела пошли в гору.
Раньше за полмесяца можно было не увидеть ни одного клиента, а теперь, хоть кузница и не была переполнена посетителями, но хотя бы каждый день была какая-то работа.
От деталей для конных повозок до кухонных ножей — у Вэй Цзы каждый день было чем заняться.
В эти дела его дешёвый Мастер Тан Цю никогда не вмешивался. Даже с появлением Вэй Цзы старик по-прежнему каждый день напивался допьяна, а проснувшись в полдень, ещё и заставлял Вэй Цзы готовить ему еду и мыть посуду.
Именно благодаря тому, что старик Тан так гонял Вэй Цзы, тот и вспомнил почти заброшенный Навык готовки.
Ещё в деревне Циншань Вэй Цзы в основном питался тем, что давали жители деревни. Даже если он готовил сам, то это было что-то вроде жареного батата или мяса.
По сравнению с Ковкой, которая стремительно приближалась к десятому уровню, в графе Навыка готовки Вэй Цзы, кроме жареного батата, почти ничего не добавилось.
А теперь, чтобы накормить старика Тана, Вэй Цзы приходилось ломать голову.
Многие, зная о положении Вэй Цзы, советовали ему уйти, но он лишь отмахивался с улыбкой.
Он считал, что просто ухаживает за капризным стариком в семье.
В конце концов, можно было считать эту работу платой за жильё, которую он вносил своему Мастеру. К тому же, он всего лишь раз назвал его Мастером, никакой формальной Церемонии принятия в ученики не было.
Старик приютил его, и этому уже стоило радоваться.
Если у Вэй Цзы и были какие-то достоинства, то оптимизм определённо был одним из них.
— Вок готов.
— Шеф-повар Ван, подержите, проверьте, подходит ли вес руке.
Отложив работу, Вэй Цзы подошёл к полке и снял большой вок.
— Сделал по вашим размерам.
Будучи поваром, Шеф-повар Ван, взяв вок и подбросив его в руке, сразу понял, то ли это, что ему нужно.
— Неплохо, неплохо, мастерство братца Вэя становится всё лучше.
Держа вок в одной руке, Шеф-повар Ван свободной рукой похлопал Вэй Цзы по плечу.
— Привычный вок внезапно сломался, последние два дня готовил на запасном, и как ни старался, всё не то получалось.
— Как-нибудь заглядывай в «Цинфэн Чжай», я приготовлю тебе пару блюд!
«Цинфэн Чжай» была единственной гостиницей в округе, а Шеф-повар Ван был там и шеф-поваром, и владельцем.
Кстати говоря, «Цинфэн Чжай» имела свою историю. Такое культурное название, как «Цинфэн Чжай», не могли придумать люди, которые и «Троесловие»-то толком не знали. Говорили, что когда-то какой-то известный человек побывал здесь и дал это название.
И с тех пор семья Ван передавала эту гостиницу из поколения в поколение.
— От ваших слов у меня слюнки потекли.
Услышав предложение Шеф-повара Вана, Вэй Цзы невольно улыбнулся.
— Но, если бы вы могли научить меня паре приёмов… Знаете, я ведь не умею готовить столько блюд, сколько вы.
Услышав слова Вэй Цзы, Шеф-повар Ван, восхищаясь им, в то же время не мог не пожалеть его.
О том, каков старик Тан из городка Циншань, можно сказать, знал весь город.
Хотя кузнечное мастерство у него было неплохое, он был человеком, не стремящимся к большему.
Целыми днями бездельничал и только пил. «Цинфэн Чжай» Шеф-повара Вана была одним из мест, где старик Тан часто брал вино в долг.
Только когда ему больше негде было пить в кредит, старик Тан выходил поработать пару дней.
И каждый раз заработанные деньги тут же уходили на погашение долгов за вино, а потом он снова брал в долг!
— Братец Вэй…
Шеф-повару Вану было всего сорок лет, его собственный ребёнок был всего на несколько лет старше Вэй Цзы. Ему было искренне жаль видеть, как такой трудолюбивый парень прозябает у такого бесперспективного человека.
— Шеф-повар Ван, я знаю, что вы хотите сказать.
— Но я не уйду.
За это время Вэй Цзы слышал подобные слова не раз.
С лёгкой улыбкой на лице Вэй Цзы поклонился Шеф-повару Вану.
— Я знаю, вы желаете мне добра. Но раз Мастер приютил меня, то пока он меня не прогонит, я останусь здесь ещё на один день. К тому же…
Обернувшись и взглянув на закрытую дверь комнаты, Вэй Цзы с тёплой ностальгией в голосе добавил:
— Учитель на день — отец на всю жизнь. Заботиться о Мастере — долг ученика.
Когда-то он, поссорившись с отцом, назло поступил в университет в другой провинции. А потом из-за подработок получалось приезжать домой к родителям только на несколько дней во время Праздника Весны.
А потом… Он закрыл глаза, скрывая печаль, но когда снова открыл их, Вэй Цзы уже вернулся к своему обычному состоянию.
— Так что, Шеф-повар Ван, учитывая мои старания, научите меня паре приёмов в следующий раз?
— Знаете, готовить одно и то же снова и снова — не только Мастеру надоело, но и мне самому после готовки есть не хочется.
— Может, вы научите меня паре блюд, а в следующий раз, когда придёте сюда что-нибудь заказать, я возьму с вас полцены, как вам?
Увидев, что Шеф-повар Ван молчит и просто смотрит на него, Вэй Цзы стиснул зубы.
— Или я бесплатно сделаю вам две вещи.
Это был предел возможностей Вэй Цзы. Нужно было знать, что за всё это время Тан Цю не дал ему ни гроша. Все его деньги ушли на погашение старых долгов, а остатки он потратил на вино.
Все расходы на еду за эти дни легли на Вэй Цзы, а иногда, когда приходили кредиторы, а Тан Цю не было, Вэй Цзы платил из своего кармана.
За такое долгое время, даже несмотря на то, что серебряное перо принесло шестьдесят лянов, денег постепенно стало не хватать.
К тому же скоро должно было похолодать. У него не было зимней одежды, и Вэй Цзы не знал, есть ли она у Тан Цю.
Видя затруднительное положение Вэй Цзы, Шеф-повар Ван, будучи человеком незлобивым, не стал его мучить.
— Всего лишь научить паре приёмов. Неужели я, простоявший у плиты тридцать с лишним лет, испугаюсь, что такой новичок, как ты, с первого раза переймёт моё мастерство?
— Если бы это было так, то мой «Цинфэн Чжай» давно бы разорился.
— Когда будет время, приходи ко мне, я всегда рад.
Сказав это, Шеф-повар Ван взял вок и покинул кузницу.
— Фух…
Когда Шеф-повар Ван ушёл, Вэй Цзы вздохнул с облегчением.
Теперь ему не придётся ломать голову над тем, что приготовить.
Посидев немного на стуле, Вэй Цзы снова подошёл к кузнечному горну. Ему нужно было как можно скорее довести Ковку до высшего уровня.
Только так появится надежда вернуться домой…
На самом деле Тан Цю давно проснулся. Он собирался сразу выйти.
Но, услышав голос Ван Фэна (Ван Дачу), он передумал и, прислонившись к двери, начал открыто слушать.
Тан Цю знал, что его поведение в последнее время было чрезмерным, но он хотел посмотреть, как долго продержится Вэй Цзы.
Однако, услышав фразу Вэй Цзы «Учитель на день — отец на всю жизнь», он почувствовал, как защипало в глазах.
«Если бы, если бы тогда этого не случилось, Фэн'эр… Фэн'эр…» — Закрыв лицо руками, Тан Цю медленно сполз по двери, свернувшись калачиком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|