Увидев свою двоюродную сестру, Лу Пинпин немного смягчилась. Дома ее всегда баловали, и перед младшими братьями и сестрами она старалась держать марку.
Лу Жоуцзя понимала, что это разговор взрослых, и ей, ребенку, не стоит вмешиваться.
— Жоуцзя, твоя мама на кухне, — сказала Чжоу Сююнь.
— Хорошо, — Лу Жоуцзя послушно пошла на кухню. Все равно здесь она ничего не узнает.
Чэнь Цзиньлань готовила обед. Она выслушала просьбу племянницы, но не стала вмешиваться. Она поможет приготовить ужин, но, поскольку семьи разделились, Лу Сянго и его жена сами решат, что делать.
Раньше Чэнь Цзиньлань было неприятно, что свекор больше любит Лу Пинпин, чем ее собственную дочь, которая была такой хорошей девочкой.
Но теперь она радовалась, что свекор не баловал Лу Жоуцзя. Она не хотела, чтобы ее дочь выросла избалованной и совершила такую глупость, как забеременеть до свадьбы.
Лу Пинпин просто пользовалась любовью дедушки и отца, иначе она бы не посмела так поступить.
— И как ей не стыдно приходить и просить денег? — подумала Чэнь Цзиньлань.
Все необходимое для обеда уже было на кухне, поэтому она не стала звать Чжоу Сююнь.
Она только что промыла рис, но еще не успела разжечь огонь, как вошла дочь.
— Мама, давай я разведу огонь, — Лу Жоуцзя подошла к печи. Чэнь Цзиньлань стала наливать воду, чтобы помыть овощи.
Зная, что дочь волнуется и хочет знать, что происходит, Чэнь Цзиньлань рассказала ей все. — Твоя двоюродная сестра приехала за приданым, которое ей обещали.
Раньше, когда они жили вместе, Лу Жоуцзя называла Лу Пинпин просто «сестрой». Теперь, после раздела семьи, она стала называть ее «двоюродной сестрой».
— Вот оно что… — подумала Лу Жоуцзя. — Но почему она приехала только сейчас, спустя два года?
— Конечно, потому что узнала, что у твоего дяди появились деньги, — с усмешкой сказала Чэнь Цзиньлань. — В этом году он вырастил четырех свиней и получил почти двести юаней.
— Если бы она жила ближе, то приехала бы еще вчера, как только узнала об этом, — подумала Чэнь Цзиньлань.
Узнав причину, Лу Жоуцзя замолчала и сосредоточилась на разведении огня. А Чэнь Цзиньлань вспомнила о сыновьях. — Чем занимаются Саньбао и Сяобао?
— Я попросила Саньбао учить Сяобао грамоте. В следующем году он пойдет в школу, пусть немного подготовится.
В этот момент вошла Чжоу Сююнь. — Договорились? — спросила Чэнь Цзиньлань. — Я еще не начала готовить.
— Нет… — Чжоу Сююнь покачала головой. — Эх, эта неблагодарная…
Видя, что Чжоу Сююнь не хочет говорить, Чэнь Цзиньлань не стала ее расспрашивать. Они вместе приготовили обед, отказались от приглашения пообедать вместе и вернулись домой.
Лу Синго сегодня уехал в коммуну, и к этому времени он должен был уже вернуться.
И действительно, когда они пришли, Лу Синго уже обедал.
Узнав от сына, что приезжала Лу Пинпин, Лу Синго спросил: — Зачем она приезжала?
— Зачем еще? За приданым, — Чэнь Цзиньлань вошла в комнату и развернула сверток, который принес муж.
В свертке лежали два отреза синей ткани. Развернув их, Чэнь Цзиньлань прикинула, сколько одежды можно из них сшить. — Неплохо. Хватит на несколько вещей. Сначала сошьем одежду отцу, а потом Жоуцзя. Но этого все равно маловато.
— Да, я не смог купить больше. Тот человек сказал, что через некоторое время у него появится дакрон. Я хочу купить немного дакрона, — сказал Лу Синго. Он хотел, чтобы дочь носила дакроновую одежду, когда поедет учиться в коммуну, чтобы ее не считали хуже других.
У его отца была дакроновая кепка, которую он получил в награду за высокие показатели в работе. Он часто доставал ее и любовался, но не носил, жалея.
— Если у него будет дакроновая одежда, он, наверное, начнет носить и кепку, — подумал Лу Синго.
Если бы они не разделили имущество, ему пришлось бы вмешаться в дела племянницы. Но теперь это была проблема Лу Сянго, и ему не нужно было беспокоиться об этом. Поэтому он не стал расспрашивать жену, чем все закончилось.
Однако вечером он все равно узнал, что Лу Пинпин ничего не дали.
Дедушка Лу был мудрым человеком. Когда Лу Пинпин, забеременев до свадьбы, вынудила его и Лу Сянго согласиться на брак, он понял, что внучка пошла по неправильному пути.
Ради мужчины, которого она едва знала, она не только устроила скандал, но и опозорила семью.
Хотя раньше он очень любил внучку, теперь его чувства к ней остыли.
Лу Сянго любил дочь, но благополучие семьи было для него важнее.
Скоро его сын должен был жениться. Внебрачная беременность дочери и так была позором для семьи. А если невестка узнает, что он еще и дал дочери пятьдесят юаней и два комплекта новой одежды в качестве приданого, разве не подумает она, что у семьи Лу дурная репутация?
К тому же, через семь-восемь лет замуж нужно будет выдавать младших дочерей. Где он возьмет для них по пятьдесят юаней? И что скажут невестки?
Поэтому он не мог дать Лу Пинпин денег. Если бы она послушалась его и отца и вышла замуж за хорошего человека, ей бы не пришлось сейчас просить о помощи.
Узнав, что Лу Пинпин ничего не дали, Лу Синго не стал выяснять, как дедушка и Лу Сянго отказали ей. Сейчас его больше волновала свадьба племянника, Лу Ючжи. Ему нужно было помочь с приготовлениями.
Лу Ючжи, старший внук дедушки Лу, должен был жениться еще в прошлом году, но за два месяца до свадьбы отец невесты заболел и умер. Невеста попросила отложить свадьбу на год, чтобы соблюсти траур, и семья Лу согласилась.
Дедушка Лу был человеком старой закалки и считал, что будущая невестка — почтительная и добрая девушка. Он был доволен выбором внука. Хорошая жена — залог процветания семьи.
Обычно свадьбы играли поздней осенью или зимой, когда не было работы в поле.
Свадьбу Лу Ючжи назначили на девятое декабря.
Невеста, Ли Хуэйцзюань, жила в соседней бригаде. Семья Ли была большой. У родителей Ли Хуэйцзюань было семеро детей, не считая тех, кто умер во младенчестве.
У Ли Хуэйцзюань было пять дядей, у каждого из которых было по пять-шесть, а то и семь-восемь детей. В одном доме им было тесно, поэтому они разделились.
Ли Хуэйцзюань была старшей дочерью в семье, и родители очень ее любили. Ее отец, желая дать дочери богатое приданое, работал не покладая рук, чтобы заработать больше трудодней. Он заболел, но не стал отдыхать и продолжал работать, пока не умер от переутомления.
Ли Хуэйцзюань очень любила отца и чувствовала себя виноватой в его смерти. Поэтому она попросила отложить свадьбу на год, чтобы соблюсти траур и помочь матери.
Она думала, что Лу Ючжи расторгнет помолвку. Ему уже исполнилось восемнадцать лет, а ее отец умер перед свадьбой. Многие сочли бы это плохим знаком.
Но семья Лу согласилась ждать. В праздники Лу Ючжи приходил к Ли Хуэйцзюань с подарками, а если в семье случались какие-то неприятности, он всегда помогал. Ли Хуэйцзюань знала, что семья Лу хочет ее успокоить.
Она была очень тронута. Семья Лу не только согласилась ждать, пока она будет соблюдать траур по отцу, но и проявила такую заботу.
До раздела семьи предполагалось, что свадьбу Лу Ючжи будут готовить бабушка Лу и Чжоу Сююнь. Но, хотя до свадьбы оставалось совсем немного времени, дедушка Лу так и не попросил жену о помощи.
Он сказал ей, чтобы она берегла здоровье и не утруждала себя. А Фан будет приносить ей еду. Бабушка Лу не верила, что муж не знает, что она уже выздоровела. — Почему он не хочет, чтобы я участвовала в подготовке к свадьбе? — думала она. — Он даже не разрешает мне ходить к ним на обед?
Теперь она была уверена, что муж специально не позвал Лу Айго на поминовение и не хочет, чтобы она присутствовала на свадьбе Лу Ючжи. — Как он мог так поступить? — думала она. — Я всего лишь немного побаловала своего сына, а он так разозлился. А сам-то он не выделяет старших сыновей?
На самом деле дедушка Лу не хотел, чтобы жена присутствовала на свадьбе внука, не только потому, что она слишком баловала младшего сына.
Истинная причина вскоре стала ясна. Вечером, в день свадьбы, дедушка Лу сидел за столом с табличкой с именем своей первой жены. Невеста, следуя традиции, обратилась к дедушке Лу: «Дедушка», а к табличке: «Бабушка». Она с радостью называла бабушкой мать своего мужа.
— Хорошо, хорошо, — с улыбкой сказал дедушка Лу, протягивая невесте красный конверт. — Ючжи, невестка, теперь, когда вы поженились, живите дружно и счастливо, чтобы ваша бабушка была спокойна. Это небольшой подарок от нас с бабушкой.
— Сянь Нян, наш старший внук женился, и скоро у нас появится правнук. Ты рада? — думал дедушка Лу. — С возрастом я все чаще вспоминаю прошлое. Тогда Сянь Нян, как и мать Айго, очень любила своих сыновей. Но красавицы недолговечны, и она рано ушла от нас.
— И я виноват перед ней. Вскоре после ее смерти я женился снова, и мои сыновья стали называть «мамой» другую женщину.
— Теперь я понимаю, что мать Айго никогда не будет любить моих старших сыновей так, как своего родного. Она готова на все ради Айго, а вот свадьбу Ючжи хотела провести как можно скромнее.
— Все эти годы она заботилась о Сянго и Синго только для вида. А я еще надеялся… Я обидел Сянь Нян и ее детей.
— Теперь я больше ничего не жду. Пусть мать Айго любит своего сына, как хочет. Айго уже взрослый, его не изменить. Я не хочу, чтобы он еще больше меня ненавидел.
— И я не могу требовать, чтобы мать Айго любила Сянго и Синго.
— Но место Сянь Нян должно принадлежать только ей.
Видя, как племянник и невестка приветствуют всех гостей, а отец так и не сказал им подойти к матери, Лу Айго возмутился. — Папа, мама даже не пришла. Разве так можно?
Дедушка Лу перестал улыбаться и промолчал. Он колебался.
Но потом он все же решил поступить по-своему. — Твоя мать плохо себя чувствует и нуждается в отдыхе. Ючжи и его жене не стоит ее беспокоить.
— Ты… — начал было Лу Айго, но Сунь Вэйхун дернула его за рукав. — Не надо, — сказала она. — Пусть будет, как сказал отец.
— Пусть эта старуха получит по заслугам! — думала Сунь Вэйхун. — Она постоянно говорит всем в бригаде, какая я ленивая и плохая. А теперь ее саму все игнорируют. — Она не хотела, чтобы Лу Айго заступался за мать. — Посмотрим, будет ли она теперь сплетничать обо мне.
— Нет, жена, ты не понимаешь! Отец слишком строг. Мама ведь…
— Я же сказала, замолчи! — перебила его Сунь Вэйхун.
Боясь рассердить жену, Лу Айго замолчал.
Дедушка Лу видел все это и вздыхал про себя. — Мать так его любит, а он готов бросить ее ради жены, — думал он.
Когда гости разошлись, дедушка Лу вернулся в свою комнату и, увидев расстроенное лицо жены, вздохнул.
— Я все обдумал, — сказал он. — Айго — твой родной сын, и это естественно, что ты его любишь больше остальных.
— Тогда почему… Почему ты не позвал меня на свадьбу? — вскочила бабушка Лу. — И зачем ты взял с собой табличку с именем этой женщины?
(Нет комментариев)
|
|
|
|