Лу Жоуцзя не знала о разногласиях дедушки и бабушки. Директор Начальной школы «Вперёд» заставлял ее выполнять дополнительные упражнения по китайскому языку. Поскольку она всегда была в тройке лучших учеников и дважды перескакивала через класс, директор Чэнь обратил на нее особое внимание.
Директор Чэнь считал, что эта девочка может стать гордостью школы, поэтому всячески ее поощрял, что выражалось в бесконечных упражнениях, еженедельных списках книг для внеклассного чтения и постоянных контрольных работах.
Вместе с Лу Жоуцзя занимались и другие хорошо успевающие ученики. Лу Жоуцзя радовалась, что не стала выделяться, специально допуская несколько ошибок в контрольных, чтобы оставаться в пятерке лучших, но не быть всегда первой. Так она казалась просто способной девочкой, а не вундеркиндом.
Если бы она слишком выделялась на фоне остальных, ее могли бы посчитать гением, а потом, когда выяснилось бы, что это не так, было бы неловко.
К тому же, она не любила привлекать к себе внимание. Ей нравилось «тише едешь — дальше будешь».
Хотя задания были простыми, Лу Жоуцзя не теряла бдительности, особенно на математике. Она боялась случайно продемонстрировать знания старших классов, а потом выслушивать от учителя похвалы ее выдающимся способностям.
Она была уверена в своих знаниях по программе начальной и средней школы, но вот старшая школа… Там ей приходилось очень тяжело, и у нее остались неприятные воспоминания.
Однако благодаря вниманию учителя ее знания стали гораздо шире.
Пока Лу Жоуцзя усердно училась, Ма Сюсю, которую она подозревала в том, что та попала сюда из другого мира или переродилась, начала тайком зарабатывать деньги. Работа в поле была очень тяжелой, и Ма Сюсю, промучившись какое-то время, не выдержала.
В своей прошлой жизни она была городской жительницей и никогда не занималась сельским хозяйством. Каждый день после работы у нее болели спина и поясница. Поначалу ее поддерживал интерес к новому опыту, но теперь ей все это надоело, и она больше не хотела работать в поле.
Начитавшись романов, в том числе и о жизни в эту эпоху, она знала, что перепродажа товаров — самый выгодный бизнес. К некоторым правилам того времени она относилась несерьезно.
Увидев, что ее мать в свободное время собирает в горах грибы, а дома хранятся яйца, которые собирались продать в магазине, она решила заняться спекуляцией.
Сначала она искала подходящих покупателей, а потом нашла черный рынок и несколько раз успешно продала там товары по высокой цене. Затем она продала на черном рынке и другие вещи из дома.
Поскольку ее ни разу не поймали, Ма Сюсю еще больше уверилась в том, что она — главная героиня этого мира, да еще и с очень сильной «аурой». Она читала много романов о той эпохе и знала, что за частную торговлю строго наказывали, и людей часто арестовывали.
Но главные героини, несмотря ни на что, всегда выходили сухими из воды. Например, она.
Теперь, когда Ма Сюсю могла зарабатывать деньги, ей больше не нужны были трудодни. Лю Цуй всегда была безвольной. До развода она слушалась мужа, а теперь слушалась дочь. Хотя ее беспокоило то, чем занималась дочь, она не останавливала ее и даже помогала.
К тому же, каждый раз, когда дочь возвращалась с «торговли», она приносила денег и талонов в несколько раз больше, чем можно было заработать за день работы в поле. Семья стала жить лучше, и Лю Цуй постепенно вошла во вкус.
Хотя она и волновалась, но, поскольку дочь не ходила на работу, а целыми днями занималась «бизнесом», Лю Цуй прикрывала ее, говоря, что у нее еще не зажила рана на голове и ей нужно отдохнуть.
Так и проходили дни Ма Сюсю в бурной торговой деятельности.
После запрета дедушки Лу Айго перестал ходить к родителям на ужин. Однако он по-прежнему зарабатывал семь-восемь трудодней, а иногда и шесть. Сунь Вэйхун была еще «эффективнее»: пять трудодней в день, да еще и постоянно брала отгулы.
Если бы не желание увильнуть от работы, разве вышла бы она замуж за деревенского парня, которого так презирала? Сразу после свадьбы она потребовала перевести ее на легкую работу. Пусть и трудодней будет меньше, зато не придется так тяжело работать. Все равно ее содержат.
А когда она забеременела, то стала работать еще меньше, постоянно жалуясь на плохое самочувствие. Лу Айго, который был без ума от жены, не возражал.
После раздела семьи бабушка Лу не могла контролировать невестку и, заботясь о будущем внуке, постоянно носила ей яйца, чтобы та «поправила здоровье».
Сунь Вэйхун почти не работала, Лу Айго зарабатывал всего семь-восемь трудодней в день, и бабушка Лу, как мать, очень переживала. Трудодни были очень важны!
Но оба были любимчиками и ничего не боялись. Бабушке Лу пришлось работать самой, зарабатывая по восемь трудодней в день. Она надеялась, что если сыну не хватит еды, она сможет ему помочь, не трогая запасы мужа. Тогда уж он точно не будет возражать.
Бабушка Лу была уже немолода, да и после родов здоровье ее пошатнулось. После изнурительного сбора урожая она слегла.
Дедушка Лу был очень зол. Хотя он и считал жену глупой, это была скорее досада на ее неразумность. Она упорно баловала непутевого сына, вместо того чтобы попытаться его перевоспитать.
Они прожили вместе несколько десятилетий, и, конечно, у него были к ней чувства. Теперь, когда она заболела, этот неблагодарный сын, наверное, даже не знает об этом.
Лу Айго действительно не знал, что его мать заболела. После сбора урожая все отдыхали, и он с женой сидел дома с дочерью. Ему и в голову не приходило навестить родителей. Отец все равно был им недоволен, зачем напрашиваться на неприятности?
А вот Лу Сянго и Лу Синго были почтительными сыновьями. Как только у них появилось свободное время, они вместе навестили отца, принеся ему гостинцы.
Они наносили воду, кололи дрова и пололи грядки в огороде.
Бабушка Лу, на спине которой красовались два пластыря, наблюдала, как сыновья заботятся об отце, помогая ему во всем, и сердце ее сжималось от боли. Почему ее родной сын не такой заботливый?
— Папа, мама плохо себя чувствует. Пусть эти два дня она ест у меня. Я попрошу А Фан приносить ей еду, — сказал Лу Сянго.
— Нет, пусть папа ест у меня! — возразил Лу Синго. — Моя жена сегодня приготовила вкусные блюда, и у нас есть вино.
— Кто здесь старший, ты или я? — нахмурился Лу Сянго. — Папа должен пойти ко мне. Я живу ближе.
Дедушке Лу было приятно, что оба сына хотят позаботиться о нем. — Ладно, не спорьте, — сказал он. — Синго, возьми еды на всю семью и пару блюд, и мы сегодня пообедаем у Сянго.
— Отличная идея! Папа, я сейчас пошлю Ючжи за вином. Выпьем с тобой по рюмочке, — радостно сказал Лу Сянго.
Дедушка Лу довольно кивнул. Он не зря вырастил таких хороших сыновей.
Узнав, что муж собирается обедать у старшего брата вместе с отцом, Чэнь Цзиньлань, пообедав, пошла в магазин и купила двести граммов свинины и большую рыбу. Она приготовила два сытных блюда, чтобы угостить отца и деверя.
Она была благодарной женщиной. За все годы совместной жизни их семья, хоть и не получала особых привилегий, но и не страдала от ущемлений. Это была заслуга свекра. Если бы не его справедливость и контроль над свекровью, та наверняка бы обделяла их, чтобы помочь своему родному сыну.
Например, когда свекровь выдавала замуж свою дочь, большая часть денег была заработана ими с Лу Сянго. Если бы свекор потакал жене, им пришлось бы смириться, ведь это их долг — помогать родителям.
Свекр согласился на раздел имущества, потому что жалел старших сыновей, зная, что младший будет только обузой.
И всегда, когда у него появлялось что-то хорошее, он делился с внуками.
Уже за одно это она должна была быть хорошей невесткой.
Дедушка Лу охотно согласился пообедать у сына, потому что приближался особый день — годовщина смерти его первой жены, Сянь Нян, матери Лу Сянго и Лу Синго, настоящей бабушки Лу.
Кроме того, нужно было разделить между сыновьями талоны, которые не поделили при разделе имущества.
Видя, как жена постоянно балует младшего сына, дедушка Лу начал думать, что, возможно, он уделяет недостаточно внимания старшим.
Поэтому он решил отдать сыновьям не только талоны, которые полагались им при разделе имущества, но и те, что он получил в позапрошлом и прошлом году. Кроме того, он вложил каждому по десять юаней. Он хотел бы дать им больше, но боялся, что сыновья не возьмут.
Когда в конце позапрошлого года они делили имущество, все были в суматохе. В прошлом году они просто сожгли немного ритуальных денег дома, скромно почтив память усопшей. В этом году, когда оба сына обзавелись своими семьями, он хотел рассказать Сянь Нян, как он заботился об их сыновьях.
После обеда дедушка Лу завел этот разговор. — Сянго, Синго, скоро день поминовения вашей матери. Что вы приготовили?
Видя, как бабушка Лу бескорыстно помогает своему родному сыну, Лу Сянго и Лу Синго невольно задумывались, любила ли их родная мать так же сильно.
Они часто вспоминали ее и, конечно, не забыли о приближающейся годовщине ее смерти.
Поскольку старший брат имел право голоса первым, Лу Сянго ответил: — Кроме ритуальных денег, свечей и благовоний, я купил мандарины и леденцы. Еще хочу купить свиную голову. — Чтобы накопить талоны на мясо, он целый год не тратил выданные ему талоны и, когда ему хотелось мяса, варил яйцо.
Он смутно помнил свою мать и знал, что она очень любила его и брата. В прошлом году у него не было денег, а в этом году дела пошли немного лучше, и он хотел порадовать мать чем-нибудь вкусным. Хорошо, что жена его понимала.
Раз старший сын приготовил столько всего, значит, он действительно помнит о матери. Дедушка Лу был доволен. — Хорошо. А ты, Синго?
— Почти то же самое, что и у старшего брата: ритуальные деньги, свечи и благовония. Но, раз старший брат покупает свиную голову, я куплю рыбу. А из фруктов я взял яблоки.
— Тоже неплохо. В тот день мы вместе навестим вашу мать. Вы уже совсем взрослые, — с грустью сказал дедушка Лу. Он думал, что сыновьям нужно будет напомнить о годовщине.
— Когда мы делили имущество, некоторые талоны остались неразделенными. Вот, возьмите, — дедушка Лу достал из кармана холщовый мешочек, вынул из него две пачки разноцветных талонов и протянул их сыновьям. — Эти талоны достались нам нелегко, используйте их разумно.
— Папа, оставьте их себе. Мы с братом еще молоды, сами заработаем, — отказался Лу Сянго.
— Да, папа, оставьте их себе, купите себе новую одежду, — поддержал его Лу Синго. Отец носил одну и ту же одежду уже больше десяти лет, она вся износилась и выглядела жалко. Лу Синго было больно на это смотреть.
— Что, разделили имущество и теперь не слушаетесь меня? Берите! Зачем они мне, старику? Возьмите их для своих детей, — настоял дедушка Лу, вкладывая пачки талонов в руки сыновей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|