Глава 8. Рождение ребенка

Пока Лу Синго и Чэнь Цзиньлань размышляли, что еще можно обменять в поселке, у Сунь Вэйхун, жены Лу Айго, начались роды. Она требовала, чтобы ее отвезли в больницу.

— Что за глупости! — возмутилась бабушка Лу. — Все женщины в бригаде рожают дома. Только у тебя вечно какие-то прихоти! Сколько денег нужно потратить на больницу?

Сунь Вэйхун не слушала. Хотя боль была невыносимой, она продолжала настаивать. — Мне все равно! Везите меня в больницу, иначе я не буду рожать!

Ах, она еще и угрожает! Бабушка Лу, которая уже собиралась идти за повитухой, остановилась и сердито посмотрела на свою городскую невестку.

— Мама, давай отвезем Вэйхун в больницу, — взмолился Лу Айго, видя, как мучается жена.

— Если у тебя есть деньги, то вези, — фыркнула бабушка Лу. Она знала, что невестка отправила все деньги, полученные в качестве выкупа за невесту, своей семье.

Младший сын после раздела имущества не получил денег, а те, что он заработал к концу года, давно потратил. Если бы не помощь матери, неизвестно, выносила бы Сунь Вэйхун ребенка или нет.

Из-за истории с выкупом большую часть денег хранил дедушка Лу. Свои деньги бабушка Лу уже потратила на младшего сына и его жену. — Пусть едет, — сказала она. — Я возвращаюсь домой. Когда родится внук, позовете меня.

Бабушка Лу ушла в свою комнату. Дедушка Лу ждал ее. — Ну что? — спросил он, как только жена вошла.

Хотя он и был недоволен младшим сыном, все же это был его ребенок, и он волновался за него.

— Эта городская хочет рожать в больнице. У меня нет денег на это, — ответила бабушка Лу. После того, как она узнала, что Сунь Вэйхун отправила все деньги своей семье, она называла ее только «городской». — Раз она думает только о своей семье, я не буду ей помогать.

— Но ты же так ждешь этого ребенка, — удивился дедушка Лу. — Что случилось?

Скорее всего, там девочка. Я с ума сошла бы, если бы потратила деньги на больницу. Если ей так не хочется рожать дома, пусть хоть умрет! Я найду сыну другую жену, более разумную, — подумала бабушка Лу, но промолчала.

Через некоторое время прибежал Лу Айго. — Мама, дай мне денег, я отвезу Вэйхун в больницу! Это же твой первый внук!

«Внучка», — хотела сказать бабушка Лу, но вспомнила жену Да Ню из их деревни.

Тогда все говорили, что у нее родится девочка, но родился мальчик. Но из-за того, что свекровь не помогла ей во время родов, решив, что родится девочка, ребенок умер вскоре после рождения.

Бабушке Лу было все равно, родится девочка или мальчик, но с ее внуком или внучкой не должно было случиться ничего плохого. Но это были только предположения, а везти невестку в больницу она все равно не собиралась.

— Ты думаешь, я денежное дерево? Постоянно просишь у меня денег! Сунь Вэйхун получила сто двадцать юаней в качестве выкупа, неужели она не может сама заплатить за роды? Куда делись эти деньги?

Хотя она и знала, куда делись деньги, это не мешало ей ругаться.

Если бы она не думала, что деньги невестки — это то же самое, что деньги сына, и что они пригодятся им позже, разве согласилась бы она на раздел имущества?

Младший сын не мог выполнять тяжелую работу и не мог много заработать. Зато у него было больше ста юаней, которых хватило бы на несколько лет безбедной жизни. А через несколько лет сын поумнеет и сможет сам содержать семью.

Кто же знал, что эти деньги уйдут в никуда? Эта бесстыжая женщина отправила их своей семье! Какая жестокость! У нее самой ребенок на подходе, а она не подумала о нем.

Лу Айго, души не чаявший в своей жене, не стал слушать мать. — Мама, это были деньги Вэйхун, которые она получила в качестве выкупа. Разве она не имела права отправить их своим родителям? Это называется сыновняя почтительность! Дай мне денег, Вэйхун скоро родит!

Женился и забыл мать! Теперь он думает только о своей жене! А ведь она спрашивала про деньги только ради него, глупого!

Бабушка Лу кипела от злости. — Просишь у меня денег? Вы разделили имущество, и если у тебя нет денег, то вини себя и свою жену! Я тебе ничего не должна! Твоя жена помогает своим родителям — это сыновняя почтительность. А если бы у меня были деньги, я бы тоже отправила их своей семье. Когда-то я принесла сюда свои деньги, полученные в качестве выкупа, и потратила их на тебя!

Чем больше говорила бабушка Лу, тем больше она злилась. Она вытолкнула Лу Айго за дверь и крикнула: — Убирайся! Ты мне больше не сын! Женился и забыл мать!

— Мама, я не то сказал! Я просто не подумал! Не сердись на меня! Твой внук ждет тебя! — Лу Айго стучал в дверь.

Сын был родной, и, несмотря на гнев, бабушка Лу волновалась за него. Но извиняться она не хотела. — Позови тетю Фан, — сказала она. — Она повитуха. Она принимала роды у твоих невесток, и все прошло хорошо. Если Сунь Вэйхун не согласится, пусть рожает сама.

— Хорошо, я пойду за ней. Мама, выйди, посмотри на Вэйхун, — Лу Айго понял, что мать не отвезет жену в больницу, и поспешил за повитухой.

Ребенок еще не родился, и, может быть, это все-таки не девочка. С надеждой на чудо бабушка Лу стояла у дверей сына.

Увидев приближающуюся повитуху, А Фан, она поспешила к ней. — Тетя Фан, как хорошо, что вы пришли! Посмотрите, пожалуйста, как там Вэйхун.

Бабушка Лу привела повитуху в дом. Сунь Вэйхун, приехавшая в бригаду «Вперёд» два года назад, конечно же, знала известную повитуху, тетю Фан. — Я не позволю ей принимать роды! Я хочу в больницу! — закричала она.

Она вспомнила грязные руки повитухи и мрачную, грязную комнату, и ей стало страшно. Она не хотела умирать здесь.

— Хм, как хорошо ты говоришь! Хочешь — иди! Я тебя не держу! Посмотрим, примут ли тебя в больнице без денег. Строишь из себя богачку! Если ты не хочешь, чтобы тетя Фан принимала роды, то пусть уходит. Рожай сама! — бабушка Лу повернулась, чтобы уйти. — В худшем случае вы обе умрете, а я найду сыну другую жену. Такая найдется за гораздо меньшие деньги, да еще и приданое принесет, и работать умеет. Если бы я знала, что ты такая, ни за что бы не взяла тебя в невестки!

Бабушка Лу действительно жалела, что согласилась на этот брак только потому, что сын был влюблен. Эта лисица умела только обольщать мужчин, никакой пользы от нее не было. Она думала только о своей семье, даже о ребенке не заботилась, все деньги им отдала. Какая жестокость!

Сунь Вэйхун испугалась. Конечно, она не хотела умирать. Она поняла, что старуха не даст ей денег на больницу, и ей пришлось смириться.

— А Фан, сколько еще ждать? — спросила бабушка Лу, когда Сунь Вэйхун успокоилась.

Повитуха осмотрела Сунь Вэйхун. — Еще какое-то время, — ответила она.

— Хорошо, тогда присматривайте за ней. Я пойду, поставлю воду греться.

Роды начались днем, когда все работали в поле. Бабушку Лу позвал сын. У дедушки Лу в тот день разболелись ноги. Это была старая травма, полученная во время бегства. Ноги болели у него несколько раз в год, и в такие дни он не мог ходить. Ему становилось легче, когда он лежал в постели. Поэтому каждый раз, когда у него болели ноги, он брал отгул.

Первые роды были трудными. Когда Сунь Вэйхун наконец родила, уже наступил вечер. Родилась девочка.

Бабушка Лу дала повитухе три яйца в благодарность за помощь и проводила ее. Затем она обмыла новорожденную, отдала ее матери и ушла.

Она не собиралась ухаживать за невесткой.

Хотя старшие сыновья не были ей родными, их жен она выбирала вместе с мужем. Она любила своего младшего сына, но и к старшим относилась хорошо.

Если бы они жили плохо, разве это не отразилось бы на ее младшем сыне? Поэтому она выбрала для них хороших, трудолюбивых и почтительных жен. Если бы старшие сыновья жили хорошо, то и она с младшим сыном тоже жили бы в достатке.

Обе невестки оказались хорошими хозяйками, и бабушка Лу была ими довольна. Она с радостью помогала им во время родов и после.

Но жена младшего сына ей не нравилась. Слишком уж она заносчивая. — Пусть сама о себе позаботится, — подумала бабушка Лу. — Пусть попросит свою мать приехать и помочь ей.

Бабушка Лу была своенравной. Хотя она и любила сына, это не распространялось на его жену и дочь. Они ей не нравились.

Узнав о рождении ребенка, Чэнь Цзиньлань и Чжоу Сююнь договорились и вечером отнесли Сунь Вэйхун по пять яиц. Семья разделилась, и теперь каждый жил своей жизнью. Братья общались друг с другом как обычные родственники. Отчасти это было из-за того, что отношения между ними были не очень близкими.

После нескольких поездок в поселок Чэнь Цзиньлань перестала ездить с мужем. Сначала они ездили вместе, чтобы было не так страшно, а теперь Лу Синго ездил один.

Постепенно он узнал о существовании черного рынка.

Обмен товарами позволял экономить деньги, а продажа на черном рынке приносила неплохой доход. Но это было опасно, можно было попасться.

Лу Синго очень хотелось попробовать. Ведь цены на черном рынке были в два-три раза выше, чем в магазине, и, говорили, что спрос превышал предложение.

Но, ступив на этот путь, он бы постоянно жил в страхе, и его семья тоже волновалась бы за него. А если бы его поймали, то это была бы катастрофа для всей семьи.

Поэтому, подумав, Лу Синго решил не рисковать и довольствоваться малым. Главное, чтобы хватало на жизнь.

Пока Лу Жоуцзя усердно училась, она не забывала о еще одном важном деле — о материалах для подготовки к экзаменам в старшую школу. Через несколько лет должны были возобновить вступительные экзамены в университеты, и тогда эти материалы будут очень востребованы.

Но как объяснить родителям, зачем ей нужны учебники для старшей школы? Не могла же она сказать, что просто так, на всякий случай. Это было бы слишком неправдоподобно.

Хорошо, что у нее еще было несколько лет, чтобы придумать подходящий предлог.

Решив, что пока можно об этом не думать, Лу Жоуцзя сосредоточилась на учебе. Она не собиралась больше перескакивать через класс. Экзамены в университет будут в 1979 году, а в 1978 году их возобновят. Возможно, она сможет получить учебные материалы в школе.

Многие не смогут поступить с первого раза, и, если у них будет возможность, они будут пытаться снова. Поэтому учебные материалы все равно будут нужны.

1973 год пролетел незаметно, пока Лу Жоуцзя усердно училась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Рождение ребенка

Настройки


Сообщение