— Да, он хочет лично посмотреть на продукты, которые вы разработали.
— Какая честь, — Лин Пучэнь саркастически скривил губы. Благодаря расположению начальства ему снова придется присутствовать на этих ужасно скучных совещаниях.
Три статных мужчины одновременно встали и неспешно вышли из кабинета. Их внушительный вид заставлял всех, кто встречался им на пути, прерывать работу и провожать их взглядом, завороженные этим зрелищем.
Лин Пучэнь шел, погруженный в свои мысли, и, проходя мимо Вэйфу, сразу заметил ее. Что-то щелкнуло у него в голове, и, поравнявшись с ней, он неожиданно, словно по велению какого-то злого духа, выставил длинную ногу и слегка подставил ей подножку.
Вэйфу ахнула и, потеряв равновесие, упала прямо в руки Ло Бокэ, который вовремя подхватил ее.
— Вот это да, герой спасает красавицу, — ехидно прокомментировал Лин Пучэнь, сложив руки за спиной и сделав вид, что его это не касается.
Вэйфу чуть не провалилась сквозь землю от стыда. К счастью, Ло Бокэ, хоть и был холоден, не стал ее ругать. Он просто помог ей встать, отстранился и, сохраняя невозмутимое выражение лица, не выдал никаких эмоций.
— Извините, — пробормотала Вэйфу, краснея, и бросила гневный взгляд на Лин Пучэня, который стоял, как ни в чем не бывало, едва сдерживая смех.
Боже, это он должен извиняться! Ее подставили!
Ло Бокэ едва заметно кивнул ей и, словно ничего не произошло, пошел дальше.
Лин Пучэнь тоже прошел мимо, как ни в чем не бывало, но, глядя прямо перед собой, незаметно бросил ей: — После работы жду тебя в своем кабинете.
***
Вэйфу задержалась на работе на полчаса. После того падения весь день у нее в ушах стояли перешептывания коллег. Если бы она упала в объятия всеобщего любимца Лин Пучэня, то расспросы были бы еще более настойчивыми и неловкими.
Весь день она не переставала радоваться, что объектом ее тайной любви был не сердцеед Лин Пучэнь, а менее популярный «золотой мальчик» из отдела зарубежных операций, Ло Бокэ.
Она прождала Лин Пучэня в его кабинете почти десять минут, но он так и не появился. Зато его помощник суетился вокруг нее, предлагая чай и кофе.
Прошло еще пять минут. Вэйфу уже встала с удобного дивана, на котором так и хотелось уснуть, как вдруг Лин Пучэнь наконец появился в дверях, держа в руке чашку ароматного кофе.
— Что вы себе позволяете? — тут же спросила она, как только увидела его.
Лин Пучэнь, просидевший весь день на совещаниях и наконец вырвавшийся на свободу, даже не успел сделать глоток кофе, как услышал ее холодный, недовольный голос.
Он бросил на нее равнодушный взгляд, подошел к дивану и, грациозно опустившись на него, лениво спросил: — Что именно?
Вэйфу невольно сжала кулаки. Неужели он так легко забыл о том, что произошло, и о ее негодовании?!
— Вы специально подставили мне подножку! — процедила она сквозь зубы, глядя на него, спокойно попивающего кофе. Они оба прекрасно знали, что это правда.
— Специально, — спокойно ответил он, и ее лицо вытянулось от удивления.
Видя ее искреннее недоумение, он вдруг расплылся в улыбке.
— Вы специально хотели, чтобы я опозорилась перед ним? — Разве он не обещал ей помочь? Как можно назвать помощью то, что она упала перед мужчиной своей мечты?
— Ты не права, — Лин Пучэнь одарил ее самодовольной улыбкой, словно издеваясь, и сделал паузу.
— Разве? — Вэйфу уже не знала, верить ему или нет.
— Конечно, — он усмехнулся, посмотрев на нее, сделал еще один глоток кофе и неторопливо произнес: — Я же сказал, что помогу тебе.
Вэйфу уперла руки в бока и подняла брови. — Вот мы и добрались до сути, — сказала она, кивнув в сторону его красивого лица, и задала вопрос, который давно хотела ему задать: — Почему вы решили мне помочь?
Лин Пучэнь пристально посмотрел на нее, словно обдумывая ответ, и она подумала, что, наверное, задала слишком сложный вопрос.
— Я же тебе обещал, разве нет? — наконец ответил он. Он не мог же сказать ей прямо, что она — идеальный инструмент для его мести.
— Я имею в виду… почему вы согласились мне помочь? — она не собиралась так просто сдаваться.
— Не помню, — ответил он не задумываясь.
Вэйфу опешила, ее мозг словно отключился.
— Вы… не помните? — от его странного ответа у нее закружилась голова.
Он допил кофе и как ни в чем не бывало кивнул. — Ага.
У Вэйфу вдруг разболелась голова. Она потерла виски, пытаясь найти хоть какое-то логическое объяснение. — То есть вы не помните, почему решили мне помочь, но раз уж пообещали, то должны выполнить обещание?
Он неохотно кивнул. — Примерно так.
— Примерно? — она совсем не понимала ход его мыслей.
— В общем, я не причиню тебе вреда, — заверил он, успокаивающе улыбнувшись. — Присаживайся.
— Спасибо, ваши слова меня очень успокоили, — Вэйфу скривила губы и села на диван, едва сдерживая гнев.
Конечно, она ему верит! Как же! Впервые она столкнулась с таким коварным противником. Если она не будет осторожна, то он ее обманет, а она еще и спасибо ему скажет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|