Глава 9. Он друг моего однокурсника по постели

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Няньчэнь хотела выписаться из больницы, руководствуясь заботой о матери.

Каждый день, как бы поздно ни было, она обязательно навещала маму в больнице. Если бы она ждала полного выздоровления, мать могла бы сделать много нехороших предположений.

К тому же, оставаясь здесь, она, вероятно, упустит шанс заполучить рецепт чудодейственного лекарства.

Цзян Хаоцан полностью проигнорировал просьбу Су Няньчэнь, холодно посмотрел на неё, а затем приказал медсестре: — Эта пациентка не может покинуть больницу ни на шаг без моего разрешения.

Су Няньчэнь не сдавалась: — Я хочу выписаться!

Когда Го Сяобэй пришла в больницу, Су Няньчэнь сидела одна на кровати, погружённая в свои мысли.

Го Сяобэй помахала двумя пальцами перед Су Няньчэнь: — Сколько это?

Су Няньчэнь нетерпеливо отмахнулась от её руки: — Что делать? Цзян Хаоцан не позволяет мне выписаться.

Го Сяобэй хихикнула: — Ну и не выписывайся! Отлично же, лежишь здесь, наслаждаешься кондиционером, не ходишь на работу, а зарплата идёт. И ещё получаешь заботу Цзян Цзуна. Как же это прекрасно! Су Няньчэнь, будь я на твоём месте, я бы всю жизнь так жила.

Её глаза сияли, она обхватила себя за плечи, очень эмоционально: — Су Няньчэнь, Няньнянь, Чэньчэнь, ты не представляешь, вчера, в тот критический момент, когда меня чуть не похитили, Цзян Цзун появился как божество, одним ударом сбил с ног того мужчину, что тебя оглушил, а затем жестоко избил его.

Он бил этих двух негодяев так, что они катались по земле! Будь я на твоём месте, я бы сразу же отдала себя ему — в знак благодарности!

Она не успела договорить эти три слова о "благодарности", как Су Няньчэнь уже не могла сдержать смеха.

Она закатила глаза на Го Сяобэй: — И как это — кататься по земле, как осёл?

Го Сяобэй плюхнулась на больничную койку, перевернулась: — Вот так.

Затем они снова расхохотались.

Закончив смеяться, Су Няньчэнь вздохнула: — Но как же мама?

— Тебе ни в коем случае нельзя идти, в таком виде тётушка умрёт от переживаний. Я помогу тебе присмотреть за ней некоторое время, а ты позвони и скажи, что уехала в командировку!

— А как насчёт платы за операцию?

Го Сяобэй...

Больше часа спустя Цзян Хаоцан вернулся, но на этот раз с ним был Сюй Юань.

Сюй Юань, глядя на раны на лице Су Няньчэнь, покачал головой: — Как эти два зверя могли так поступить!

Он инстинктивно протянул руку, чтобы похлопать Су Няньчэнь по плечу в знак утешения.

Когда его рука была в воздухе, Цзян Хаоцан дважды кашлянул. Сюй Юань тут же всё понял и с улыбкой спросил Го Сяобэй: — Госпожа Го, вы в порядке?

Го Сяобэй, конечно, поняла, что этот вопрос по ошибке был адресован ей, и рассмеялась: — Всё в порядке!

Чёрт! Почему при виде Цзян Хаоцана у неё всегда возникает желание убежать?

Ей всегда казалось, что всё вокруг неловко, атмосфера давящая, и она не могла улыбаться.

Но даже если Цзян Хаоцан игнорировал её, всё равно было лучше поздороваться.

А что, если Су Няньчэнь всё-таки оказалась в его постели? Разве он тогда не станет другом по постели моей однокурсницы?

К тому же, спасая Су Няньчэнь, он заодно спас и её.

Подумав об этом, Го Сяобэй улыбнулась: — Спасибо, Цзян Цзун, за вчерашнее спасение.

Цзян Хаоцан подбородком указал на Су Няньчэнь: — Я спасал её. Благодарите Сюй Юаня.

Разве нельзя было не раскрывать правду?

Улыбка Го Сяобэй исчезла, она повернулась и обняла Су Няньчэнь: — Хорошо поправляйся. Я приду навестить тебя, как только найду время.

— Не нужно, — Су Няньчэнь оттолкнула Го Сяобэй и посмотрела на Цзян Хаоцана: — Я хочу выписаться.

Цзян Хаоцан слегка нахмурился, поколебался, затем взглянул на Сюй Юаня.

Сюй Юань всё понял и вышел.

Сюй Юань, закончив оформление, вошёл и с проницательной улыбкой сказал: — Цзян Цзун, у меня ещё дела в компании, госпожа Су, тогда я вас не провожаю.

Вы меня хоть раз провожали, когда у вас не было дел?

Су Няньчэнь улыбнулась: — В любом случае, спасибо вам.

Как только Сюй Юань ушёл, Го Сяобэй не могла больше оставаться ни минуты. Она поддержала Су Няньчэнь: — Пойдём и мы.

Су Няньчэнь не двигалась, сидя на кровати.

Цзян Хаоцан слегка нахмурился, повернулся и протяжно произнёс: — Иди!

Су Няньчэнь опустила взгляд на свои ноги. Вчера вечером, когда она бежала, у неё отвалился каблук, а сегодня утром, проснувшись, она не нашла своей обуви в палате.

Взгляд Цзян Хаоцана остановился на гладких ногах Су Няньчэнь. Эти ноги были гладкими и округлыми, и у Цзян Хаоцана возникло желание прикоснуться к ним.

Видя, что Цзян Хаоцан молчит, Су Няньчэнь осторожно сказала: — Го Сяобэй, ты не могла бы купить мне обувь? Любую пару?

Чёрт! Только тогда Го Сяобэй поняла причину её нежелания уходить.

Она думала, что Су Няньчэнь хочет, чтобы она ушла первой, чтобы остаться наедине с Цзян Хаоцаном.

Го Сяобэй сказала: — Тогда подожди, я схожу куплю.

— Не стоит беспокоить госпожу Го! — внезапно сказал Цзян Хаоцан.

Он широким шагом подошёл к кровати, просто поднял Су Няньчэнь на руки и, к полному изумлению Го Сяобэй, вышел из палаты, прошёл по длинному коридору и направился на подземную парковку.

Чёрт! Это слишком неприлично! Слишком показушно! Он что, хочет до смерти замучить меня, одинокую собаку?

Го Сяобэй пришла в себя лишь спустя долгое время и побежала на подземную парковку.

Она увидела, как Цзян Хаоцан посадил Су Няньчэнь на пассажирское сиденье, пристегнул её ремнём безопасности, а затем уехал, промчавшись мимо.

Проехав мимо удивлённой Го Сяобэй, машина оставила за собой шлейф выхлопных газов, обдав её "собачьей кровью".

Цзян Хаоцан подъехал к магазину брендовой обуви на торговой улице, припарковал машину и, повернувшись, спросил Су Няньчэнь: — Какой размер?

Су Няньчэнь, будучи босой, не осмеливалась сбежать, даже если бы захотела, и ответила: — 37.

Сказав это, она достала из сумочки карту и протянула её Цзян Хаоцану.

Цзян Хаоцан даже не взглянул: — Недостаточно!

Чёрт! Слишком недооценивает людей! Да, у меня нет денег, но одну пару обуви я всегда могу купить.

Су Няньчэнь сказала: — Обычную.

Цзян Хаоцан холодно усмехнулся: — Испортишь свои ноги.

Затем он достал телефон и позвонил: — Пусть пришлют несколько пар новой женской обуви 37-го размера на парковку.

Примерно через десять с лишним минут подошёл мужчина с двумя продавцами, неся семь-восемь пар обуви.

Мужчина с улыбкой протянул руку: — Добро пожаловать, Цзян Цзун!

Вероятно, это был владелец магазина.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Он друг моего однокурсника по постели

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение