☆、8. (Часть 2)

Цзян Аньхуэй опешил. Дядя?

Мужчина в шляпе про себя усмехнулся. Эта девчонка всех подряд записывает в родственники: то двоюродный брат, то дядя.

— Дядя, я так долго тебя искала! Пойдем, я отведу тебя домой, — сказала Бу Сяоань, подмигнув.

— Ого! Не думал, что у Цзян-хромого такая красивая племянница! Оставайся, развлеки нас! — Мужчины начали окружать их.

— Хорошо, — с улыбкой ответила Бу Сяоань. — Но сначала вам нужно победить моего брата. — Она указала на мужчину в шляпе, записав его в братья.

Десять минут спустя трое из четверых мужчин убежали. Главарь банды лежал на земле.

Бу Сяоань пнула ногой стонущего мужчину и, покачав головой, сказала: — Какой-то ты слабак. — Затем она повернулась к мужчине в шляпе и, подражая интонациям из корейских сериалов, восхищенно произнесла: — Братик, ты такой крутой!

У Юнь Цзиньняня дернулся уголок губ. Его только что… поддразнили?

-----

В закрытой комнате сидели трое: Юнь Цзиньнянь, Бу Сяоань и Цзян-хромой.

— Это вы звонили в полицию, Цзян Аньхуэй?

В глазах Цзян Аньхуэя читалось сомнение.

— Дядя Цзян, расскажите нам все, что вы знаете. Мы — полиция, мы защитим вас. Когда мы арестуем этих преступников, вам больше не придется жить в страхе, — искренне сказала Бу Сяоань.

Цзян Аньхуэй посмотрел на Бу Сяоань, а затем перевел взгляд на Юнь Цзиньняня. — Я видел вас по телевизору. Говорят, вы честный и справедливый полицейский, настоящий защитник народа. Поэтому я решил позвонить вам. Но мне нужны ваши гарантии. Пообещайте, что вы привлечете этих преступников к ответственности и обеспечите мою безопасность.

— Не волнуйтесь, ее слова — мои слова, — торжественно пообещал Юнь Цзиньнянь.

Цзян Аньхуэй три года проработал на руднике «Байшань И». Там он познакомился с умственно отсталым рабочим по имени Юань Вэй. Юань Вэй часто улыбался ему, и Цзян Аньхуэй проникся к нему симпатией. Позже он заметил, что на руднике работает несколько человек с особенностями развития. Они просто работали, не задавая вопросов, словно машины. Однажды Цзян Аньхуэй спросил одного из старых шахтеров: «Разве не запрещено использовать труд людей с ограниченными возможностями?» Старый шахтер испуганно закрыл ему рот и шепотом предупредил, чтобы он больше никогда об этом не говорил, иначе может случиться беда.

Цзян Аньхуэй хотел заработать денег, поэтому промолчал. Но однажды он заметил, что Юань Вэй пропал. Он спросил бригадира, куда делся Юань Вэй, но в ответ получил лишь побои и предупреждение, чтобы не лез не в свое дело. Цзян Аньхуэй понял, что исчезновение Юань Вэя — не случайность, но побоялся что-либо предпринимать. Прошло еще два года. Цзян Аньхуэй уволился с рудника. Как-то раз, разговаривая с другом, он рассказал ему о Юань Вэе. На следующий день его жестоко избили и отрубили три пальца в качестве предупреждения. Через несколько дней его снова избили, и он повредил ногу. Ему пригрозили смертью, если он еще раз откроет рот, и «любезно» сообщили, что за ним постоянно следят.

Цзян Аньхуэй был напуган. Он понимал, что за ним действительно следят. Он хотел обратиться в полицию, но боялся, что ему не поверят. Он также опасался, что среди полицейских есть коррумпированные люди, связанные с владельцами рудника. Любая ошибка могла стоить ему жизни.

Лишившись пальцев и став инвалидом, он был вынужден зарабатывать на жизнь сбором мусора. В прошлом году он случайно увидел по телевизору репортаж о том, как капитан Юнь Цзиньнянь раскрыл дело о контрабанде оружия, в котором были замешаны высокопоставленные чиновники и бизнесмены. У Цзян Аньхуэя появилась надежда. Он начал следить за новостями о капитане Юне. Месяц назад он анонимно позвонил в полицию и стал наблюдать за действиями отдела уголовного розыска. Он не подозревал, что именно это странное поведение привлекло внимание преступников, которые решили избавиться от него.

Чуть позже в той же комнате допрашивали задержанного мужчину. Он держался дерзко и, кроме требования адвоката, ничего не говорил.

Бу Сяоань рассмеялась от злости. — Адвоката? Прямо как бандит из гонконгских боевиков.

Юнь Цзиньнянь вдруг взмахнул рукой, и тонкий нож вонзился в стол между пальцами мужчины. Лезвие вошло наполовину, а расстояние между пальцами было всего три сантиметра.

Мужчину бросило в холодный пот.

Бу Сяоань посмотрела на Юнь Цзиньняня. Его лицо было мрачным, в каждом движении чувствовалась жестокость. Он действовал быстро, решительно и точно. Возможно, это и был настоящий Юнь Цзиньнянь, бывший командир спецназа. Волк, даже спустившись с гор, остается волком, тигр, даже оказавшись в городе, остается тигром. Похоже, городская жизнь не заставила этого волка забыть свои инстинкты.

«Возможно, мне стоит полностью ему доверять», — подумала Бу Сяоань.

— Думаю, ты все расскажешь, — сказал Юнь Цзиньнянь, вытаскивая нож и снова вонзая его в стол рядом с пальцем мужчины. — Я считаю до трех. Раз… два… Если не заговоришь, нож окажется в твоем пальце. И так с каждым по очереди, — его голос был жестким, но лицо оставалось спокойным. Он говорил о жестоких вещах с пугающей безмятежностью.

— Три… два…

— Я скажу! Я все скажу! — Мужчина задрожал от страха. Его пугал не столько нож, сколько зловещая, кровожадная аура Юнь Цзиньняня. Этот внешне спокойный мужчина сейчас был похож на демона из преисподней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение