☆、2. (Часть 2)

Выйдя из кабинета, Хэ Хунцзе тихонько спросил Бу Сяоань: — Ты что, совсем не боишься капитана? Остальные стажеры перед ним трясутся.

— А он что, кусается? — с любопытством спросила Бу Сяоань.

— Нет-нет, капитан очень спокойный, но многие его боятся. — Хэ Хунцзе посмотрел на Бу Сяоань, которая, казалось, ничего не боялась, и невольно проникся к ней уважением. Из новичков только Фэй Жуянь держалась уверенно. Остальные трое даже взглянуть на капитана боялись. А он сам, проработав здесь полгода, до сих пор говорил с Юнь Цзиньнянем очень осторожно, стараясь даже не шутить.

— Бумажные тигры обычно и кажутся спокойными, — согласилась Бу Сяоань. — А вот те, кто внушает страх одним своим видом, как правило, настоящие хищники.

После нескольких часов беготни Бу Сяоань наконец-то получила место в общежитии. Она будет жить в одной комнате с Чжан Сюсю. Хэ Хунцзе показал ей столовую, библиотеку, тренировочный зал — все важные места в здании уголовного розыска.

Бу Сяоань несколько раз присвистнула. Здесь было гораздо лучше, чем там, где она жила раньше. «Теперь каждый день будет как праздник», — подумала она.

Вернувшись в кабинет, Хэ Хунцзе, как ответственный наставник, начал рассказывать Бу Сяоань о ее будущих обязанностях.

— Наставник, ты только записываешь информацию по делам?

— Мне пока не доверяют расследования, — немного смущенно ответил Хэ Хунцзе. — У нас в отделе капитан, заместитель и Чжао Цзэнлян — настоящие профессионалы. Моя задача — фиксировать каждую деталь по делу.

— И откуда ты берешь эти детали?

— Из протоколов осмотра места преступления, показаний подозреваемых и заключений капитана и других сотрудников, которые они делают на основе улик и показаний.

Бу Сяоань кивнула. Эта работа ей подходила. Она будет незаметной, что соответствовало ее цели — скрыться.

Скрыться в толпе, затеряться на обычной должности.

— Наставник, ты недавно закончил учебу? Работаешь здесь три месяца или полгода? — с улыбкой спросила Бу Сяоань.

— Откуда ты знаешь? — удивился Хэ Хунцзе.

Он действительно проработал здесь всего полгода, три месяца стажировался, а потом его взяли в штат. Теперь, всего через три месяца после этого, ему поручили стажерку. Хэ Хунцзе понимал, что это своего рода наказание. Все, кто приходил в уголовный розыск, мечтали о подвигах и славе, а не о тихой, незаметной работе, как у него. Хотя его работа была важна для отдела, другие относились к ней с пренебрежением, считая ее слишком простой.

Бу Сяоань улыбнулась про себя: «Я знаю это потому, что ты еще не успел столкнуться с житейскими трудностями».

Как только она пришла сюда, то сразу почувствовала холодность и даже презрение в глазах окружающих. Только Хэ Хунцзе был с ней приветлив, и в его улыбке не было ни капли фальши.

— Я умею гадать, — ответила она.

— Правда? — заинтересовался Хэ Хунцзе. — А что еще ты обо мне видишь?

Бу Сяоань немного подумала и сказала: — У тебя нет девушки, семья небогатая, большую часть зарплаты ты отправляешь домой. У тебя есть младшая сестра, и вы очень близки. Ты левша. Ты ответственно относишься к работе и хочешь добиться успеха. Тебе нравится стрельба, а твой кумир — наш капитан.

— Потрясающе! Все верно! — Хэ Хунцзе смотрел на нее широко раскрытыми глазами. — Я всегда думал, что гадание — это обман.

Бу Сяоань с улыбкой похлопала его по плечу. Этот наставник был таким доверчивым. С ним было весело.

«Пожалуй, стоит открыть ему секрет. Нельзя же в первый день обманывать наставника, хотя он и выглядит так, будто его легко обмануть», — подумала она.

— Я догадалась, что твоя семья небогата, потому что воротник твоей рубашки немного потерся, но ты ее не выбросил. У парней с девушками обычно нет такой небрежности в одежде. Зарплата полицейского — несколько тысяч, но ты не снимаешь квартиру и не тратишь деньги на одежду. Значит, ты отправляешь их домой. Твоя сестра — Хэ Хунъянь. Подставка для ручек на твоем столе — ее подарок. На ней написано ее имя. Если бы это была старшая сестра, она бы уже работала, и тебе не пришлось бы отправлять домой всю зарплату. Ты поставил подарок сестры слева от себя — значит, вы близки, и ты пишешь левой рукой. Кроме того, на «тигровом зеве» левой руки у тебя мозоль, а на правой нет.

На экране твоего компьютера — фотография со стрельбища. Там трое человек, но на самом видном месте — капитан. И последнее, — Бу Сяоань наклонилась к Хэ Хунцзе и прошептала: — Ты испытываешь симпатию к одной из девушек в нашем отделе. Ты часто на нее смотришь, а когда ваши взгляды встречаются, ты неловко кашляешь. Это верный признак того, что у тебя нет девушки. Парни с девушками, особенно такие скромные, как ты, не смотрят с восхищением на других.

Хэ Хунцзе онемел, удивленно глядя на Бу Сяоань.

— Не волнуйся, я никому не скажу, — улыбнулась она.

Фэй Жуянь действительно была красива. Бу Сяоань заметила, что на нее заглядываются многие, и не только Хэ Хунцзе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение