«Одиночество? Эта девчонка? — Цянь Чао был уверен, что ему показалось.
— Пойдем уже, на что ты там засмотрелся? — Фэй Жуянь проявляла нетерпение. Она звонила, чтобы пригласить на встречу Юнь Цзиньняня, но пришел Цянь Чао.
— Ни на что, идем, — Цянь Чао, взяв Фэй Жуянь за руку, повел ее в противоположную от Бу Сяоань сторону.
Но Фэй Жуянь все же заметила Бу Сяоань. Она вырвала руку и на высоких каблуках быстро подошла к ней.
— Бу Сяоань, что ты здесь делаешь? — спросила она недружелюбным тоном. Фэй Жуянь не могла забыть, как утром Юнь Цзиньнянь смотрел на Бу Сяоань.
Бу Сяоань, словно ее потревожили, равнодушно посмотрела на Фэй Жуянь, но ничего не ответила.
— Бу Сяоань, я тебя спрашиваю, что ты здесь делаешь?
— Гуляю, — холодно ответила Бу Сяоань и, не глядя на Фэй Жуянь, пошла дальше.
Цянь Чао удивился. Такая Бу Сяоань совсем не походила на обычную веселую, жизнерадостную девушку. Это было какое-то новое, незнакомое выражение: холодное, суровое, но в то же время величественное. От нее исходила опасность, заставлявшая держаться на расстоянии.
Фэй Жуянь тоже почувствовала исходящий от Бу Сяоань холод. Она посмотрела ей вслед, в ее глазах читалась сложная смесь чувств, но преследовать ее не стала.
Цянь Чао не смог сдержаться и на следующий день рассказал Юнь Цзиньняню о своих ощущениях.
— Она была совсем другой. Холодная, неприступная, словно сама ночь. Стояла там, будто тьма была в ее подчинении. Выглядело это… гармонично.
Юнь Цзиньнянь промолчал, его лицо оставалось бесстрастным, но он явно задумался.
-----
В воскресенье Бу Сяоань собиралась осуществить свою мечту — попинать сливовые деревья, но в тот день поступило сообщение о том, что на руднике «Байшань И» используют людей с ограниченными возможностями для тяжелой работы. Первая команда уголовного розыска немедленно взялась за расследование.
Гора Байшань считалась настоящей сокровищницей, богатой залежами угля, известняка, меди, кобальта, железной руды и пирита. В народе даже сложили поговорку: «Придешь на Байшань — уйдешь с богатством».
Дорога до Байшань занимала четыре-пять часов. По мере приближения к горе оживленные торговые улицы сменялись редкими лавками, а затем и вовсе исчезали, уступая место бескрайним рисовым полям. Бледно-желтые ростки постепенно наливались золотом, становясь все тяжелее. Затем полей становилось меньше, появлялись деревья, сплошной изумрудный ковер, сочная зелень. Деревьев становилось все больше, они росли все плотнее. Байшань была близко.
Машина уголовного розыска въехала на территорию Байшань. Расспросив дорогу, полицейские наконец добрались до места назначения — известнякового рудника «Байшань И». Навстречу им вышел управляющий. Бу Сяоань нахмурилась: «Боюсь, на этот раз мы «придем на Байшань и уйдем ни с чем»», — подумала она.
Цянь Чао сразу объяснил цель визита. Управляющий, которого звали Ли Минвэй, стал уверять, что его оклеветали, что на его руднике никогда не работали люди с ограниченными возможностями. Он предъявил список сотрудников, в котором значилось шестьдесят три человека, и велел своему помощнику собрать всех.
Рабочие стали постепенно выходить. Все они были грязные и изможденные. Несколько полицейских начали их расспрашивать. Бу Сяоань не стала вмешиваться, а попросила у Ли Минвэя список сотрудников. Тот немного поколебался, но все же отдал ей документ.
— Что означает красная черта под именем Чэнь Чжэн? — спросила Бу Сяоань, листая список.
— Это значит, что он уволился.
— Умер или уволился? — безразлично спросила Бу Сяоань.
— Полицейские не должны желать людям смерти! В горном деле очень важны хорошие приметы! Прошу вас, не шутите так! — разозлился Ли Минвэй.
— Ой, простите, простите. Я просто хотела узнать, куда он устроился, — насмешливо сказала Бу Сяоань.
— Где угодно работа легче, чем в горах. Он накопил денег и вернулся домой, чтобы открыть свое дело, — нетерпеливо ответил Ли Минвэй.
— Это точно. В горах много платят, но и работа тяжелая. Понятно, почему люди хотят чего-то полегче. Вполне понятно, — Бу Сяоань вернула список Ли Минвэю. — Кстати, у вас красивый список.
Ли Минвэй с сомнением посмотрел на Бу Сяоань, взял список и промолчал.
— Прочитайте список вслух, — сказал Юнь Цзиньнянь. — Пусть каждый подойдет, когда вы назовете его имя.
Ли Минвэй открыл список: — Ян Шушэн.
Из толпы вышел худощавый мужчина средних лет. — Можете идти, — сказал Юнь Цзиньнянь. — Не нужно строиться.
— Тан Цисы. — Вышел мужчина постарше с неухоженными волосами.
— Фэн Сяотянь…
— Ши Юньган. — Вышел крепкий мужчина. Его одежда и волосы были относительно чистыми и аккуратными. Бу Сяоань посмотрела на него и почувствовала, что что-то не так.
Как и все остальные, Ши Юньган хотел уйти, но Бу Сяоань, улыбаясь, сделала шаг вперед: — Вы Ши Юньган? У моего двоюродного брата такое же имя. Он из Цзянчэна. А вы откуда?
— Я из Тайяна.
— Юг и север… Далеко друг от друга. Если бы вы жили ближе, я бы вас познакомила, — искренне сказала Бу Сяоань, протягивая руку.
Ши Юньган помедлил, пожал ей руку, кивнул и ушел.
— Цзян Сяньмин. — Вышел хромающий мужчина средних лет. Когда Бу Сяоань протянула ему руку, он смутился, вытер руки об одежду и только потом пожал ей руку.
Юнь Цзиньнянь, прищурившись, посмотрел на Бу Сяоань. Она лучезарно улыбалась и говорила рабочим: — Спасибо за ваш труд! — словно какой-то начальник.
Дальше Бу Сяоань продолжила «нарушать порядок», пожимая руку каждому, чье имя называл Ли Минвэй. Фэй Жуянь нахмурилась и тихо сказала Цянь Чао: — Она ведет себя так вызывающе, а ты, заместитель, ничего не делаешь.
Цянь Чао не шелохнулся, его лицо оставалось непроницаемым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|