О произведении (1) (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я хотела поддаться ложной надежде, дождаться глубокой ночи, когда толпа разойдётся, и тогда я обязательно увижу знакомый силуэт, который так же отчаянно ищет меня на платформе.

Но это было лишь моим прекрасным желанием, реальность же говорила, что на ночном вокзале Вероны осталась только я одна.

Просидев с полуночи до самого утра, я наконец покинула вокзал с багажом Шэнь Ло.

Ближайший полицейский участок находился примерно в двух-трёх кварталах отсюда. Я постучала в дверь, и первой моей фразой было: «Господин, моя кузина пропала на вокзале».

— Девушка, успокойтесь, пожалуйста. — Видимо, увидев, насколько я потрёпана, офицер поправил козырёк фуражки и пригласил меня внутрь.

Не спав всю ночь и находясь в ужасном состоянии, я едва могла толком общаться с полицией. В итоге офицер, который записывал мои показания, лишь попросил мой номер телефона и, похлопав меня по плечу, сказал: «Как только появятся новости, мы вам сообщим».

Только тогда я обнаружила, что не только телефон Шэнь Ло, но и мой собственный полностью разрядился.

Тёмный экран был таким же тяжёлым, как и моё нынешнее настроение. Это должно было быть весёлое путешествие по Италии для двоих, а теперь я осталась одна в Вероне и потеряла человека.

Только выйдя из полицейского участка, я пришла в себя. Думаю, я, наверное, слишком преувеличивала.

Шэнь Ло всё-таки взрослая, и если бы она не нашла меня, то сама бы что-нибудь придумала. В худшем случае, даже если бы она не знала языка, английский в Италии не был бы редкостью.

По её характеру, если бы она не нашла меня, то, скорее всего, отправилась бы в полицию. В таком случае, максимум через день появились бы новости.

Подумав так, я вздохнула с облегчением и стала ждать новостей из полиции.

Но ситуация оказалась хуже, чем я думала. Когда я пришла в полицейский участок на следующий день после обеда, офицер с извиняющимся тоном сообщил мне: «Новостей о госпоже Шэнь пока нет».

Нахмурившись, я вышла из участка. Я знала, что в такой ситуации спешка бесполезна, поэтому просто бесцельно бродила по улицам рядом с вокзалом, надеясь, что мне повезёт и я случайно встречу Шэнь Ло.

Незаметно для себя я дошла до площади недалеко от полицейского участка. В центре круглой площади находился фонтан желаний, из которого били струи воды.

Я замедлила шаг, желая послушать разговоры окружающих. В таких общественных местах часто обсуждают недавние странные события.

Если бы моя кузина вчера ждала меня на вокзале какое-то время, кто-нибудь обязательно в шутку упомянул бы об этом, как сейчас я слышала, как многие говорили о том, что я просидела на вокзале всю ночь.

— Эй, по сравнению с тем, что эта восточная девушка просидела всю ночь на вокзале, тебе не кажется, что вчерашний хаос был куда более шокирующим?

— Ты про то, что было днём? Конечно! Я бы даже сказал, что это было не просто шокирующе, а я вообще не хочу об этом вспоминать.

— Бог знает, почему вдруг начался такой хаос. Неужели мафия теперь настолько открыто и нагло действует?

— Ладно, ладно, хватит об этом, а то если кто-нибудь услышит, нам же хуже будет.

Слушая разговоры людей на площади, я вдруг вспомнила свой последний звонок Шэнь Ло.

Тогда я ещё сомневалась, был ли это выстрел, но теперь, похоже, это было то самое оружие, которое они называли «хаосом».

Если это действительно так, то Шэнь Ло тогда была где-то поблизости, но почему всего за два с небольшим часа она полностью исчезла?

Чем больше я думала, тем сильнее меня охватывал страх. Никогда ещё слово «мафия» не казалось мне таким близким.

Даже зная, что Италия — это средоточие мафии, за эти два года я ни разу не сталкивалась с этим словом.

Это, должно быть, первый раз в моей жизни, когда я почувствовала такую растерянность, потому что из-за того, что я опоздала на день в Венецию, моя кузина, возможно, оказалась в какой-то опасности.

Только бы ничего не случилось, только бы ничего не случилось.

Подумав так, я почувствовала, что вот-вот расплачусь.

— Бум!

В панике и растерянности я наткнулась на кого-то.

Действительно, чем больше спешишь, тем хуже всё получается. Я несколько раз извинилась, но человек передо мной не собирался уходить.

Только я собралась посмотреть, не наткнулась ли я на кого-то, на кого не следовало, как увидела, что человек передо мной протягивает платок.

— Девушка, вы плачете.

Я подняла голову и увидела кареглазого молодого человека с нежной улыбкой. Он стоял передо мной с квадратным платком в руке, в его глазах читалось лёгкое беспокойство.

— Простите, я вас сильно ударила?

Эффект подвесного моста

Я, должно быть, сошла с ума, раз расплакалась перед незнакомым мужчиной.

Принимая его платок, я всё ещё пыталась выдавить улыбку и поблагодарить, но стоило мне взять платок и вытереть слёзы, как все эмоции хлынули потоком.

Я чувствовала, как струи воды из фонтана желаний брызгают мне в лицо. Холодная вода смешивалась со слезами на моём лице. Думаю, моё выражение лица сейчас не было более потрёпанным и ужасным, чем когда-либо.

С момента исчезновения Шэнь Ло не прошло и 24 часов. Как бы я ни спешила, полиция не могла рассматривать это дело, которое даже не считалось пропажей, как первоочередное.

Вчера, вернувшись в отель, я ещё лелеяла слабую надежду, что Шэнь Ло отправит мне СМС или электронное письмо.

Но с тех пор, как телефон полностью зарядился, он ни разу даже не завибрировал.

Вся тревога и беспокойство вырвались наружу в этот момент. Я беспорядочно вытирала лицо платком, но слёз становилось только больше.

Два часа ожидания на вокзале Венеции вчера днём уже заставили меня дрожать от страха, а сейчас ситуация была ещё хуже, чем вчера.

Я долго вытирала платок, прежде чем наконец перестала плакать.

Глядя на кареглазого молодого человека, который всё ещё стоял передо мной, я почувствовала неловкость.

Девушка, которая без всякой причины громко плачет на площади в Вероне — в такой ситуации господин, на которого я только что наткнулась, должно быть, находится в крайне неловком положении.

Люди вокруг бросали на нас удивлённые взгляды, а затем на их лицах появлялись понимающие, двусмысленные улыбки, словно они думали, что это обычная ссора между влюблёнными.

— Про-простите… — Осознав задним числом, что, кажется, доставила ему неприятности, я опустила голову, не решаясь взглянуть в его тёплые карие глаза.

Протянула руку, чтобы вернуть ему платок, но обнаружила, что он полностью промок от моих слёз.

Платок завис в воздухе, и я не знала, стоит ли мне убирать руку.

Молодой человек с каштановыми волосами, тёплый, как солнечный свет, нежно улыбнулся и взял платок, который я испачкала.

Его голос был чистым и ясным, дарящим невольное чувство спокойствия.

— Девушка, я вас сильно ударил?

Молодой человек повторил это ещё раз.

— Нет… это по моей собственной причине. — С сильным насморком я подняла покрасневшие глаза и сказала ему: — Простите, я доставила вам неприятности.

Мужчина передо мной с беспокойством смотрел на меня. В его карих глазах отражался мой потрёпанный вид.

Чёрные длинные волосы, не собранные в причёску, были растрёпаны ветром. Опухшие глаза, казалось, немного болели, возможно, из-за того, что я слишком сильно их тёрла.

Я шмыгала носом, пытаясь сдержать слёзы, и опустила голову, не зная, как разрядить эту неловкую атмосферу.

— Позвольте спросить… Вы… расстались?

Видимо, видя, как сильно я плачу, кареглазый мужчина осторожно заговорил.

Я удивлённо подняла голову, но, встретившись с беспокойством в его тёплых карих глазах, тут же отвела взгляд.

Я слегка покачала головой, показывая, что не рассталась, а в голове постоянно прокручивала те несколько звонков, которыми я вчера общалась с Шэнь Ло.

Видимо, не ожидая, что ошибётся, мужчина передо мной неловко улыбнулся и одной рукой почесал затылок.

Казалось, он хотел что-то сказать, но мои подавленные слова опередили его: — Думаю, то, что со мной случилось, гораздо хуже, чем расставание. Моя кузина пропала здесь, в Вероне.

Мягкий взгляд кареглазого молодого человека внезапно на мгновение стал острым, но прежде чем я успела отреагировать, он снова стал обеспокоенным.

— Пропала? Я только что слышал, как кто-то говорил, что вчера здесь на вокзале был хаос… — сказал он.

— Да, во время этого хаоса моя кузина, должно быть, была где-то поблизости. Я беспокоюсь, не случилось ли с ней чего-нибудь опасного. — Говоря это, я слегка прикусила нижнюю губу. — И… из полиции нет никаких новостей о ней.

Видя, что я снова вот-вот расплачусь, молодой человек попытался успокоить меня: — Ничего страшного не должно случиться, девушка, успокойтесь, пожалуйста.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение