Первое знакомство с Футу
Редкие капли дождя на увядающих абрикосах, зелёный бамбук словно река облаков.
Пейзаж горы Футу был неизменен с древних времён. Десятки тысяч лет здесь были лишь густые тени бамбука да редкие увядшие абрикосы.
Утренний туман окутывал всё словно сон, а щебет изумрудных птиц лишь подчёркивал чистоту и покой горы Футу.
Тайбай и Хуа Лянь стояли у подножия горы. Перед ними возвышались облачные пики Футу высотой в десять тысяч чжанов, а под ногами уходила вдаль бесконечная каменная лестница, покрытая мхом. Не было видно ни души, лишь дикие кролики сновали в лесу.
Взгляд Хуа Ляня привлекли кролики.
— В мире много милых созданий, — усмехнулся Тайбай. — Раз уж ты пришёл сюда, Хуа Лянь, осмотрись хорошенько. — Говоря это, он сел на синий камень и, достав из-за пояса тыкву-горлянку, принялся пить вино.
Хуа Лянь пошёл за кроликом и незаметно оказался возле кроличьей норы.
Удивительно, но эти кролики совсем не боялись людей: одни рыли землю, другие чесались, третьи щипали траву — все вели себя так, будто вокруг никого не было.
Хуа Лянь протянул руку, собираясь погладить одного из кроликов.
Внезапно он услышал свист ветра у уха — прямо на него летел длинный меч. Хуа Лянь поспешно уклонился. Меч с глухим стуком вонзился в ствол бамбука, и тот с треском разломился.
Кролики вокруг разбежались, лишь один, самый маленький, испуганно забился в руках Хуа Ляня, дрожа всем телом.
Хуа Лянь поднял голову и увидел, как из глубины каменной лестницы спешно выбежали два юных бессмертных. «Должно быть, это ученики горы Футу», — подумал он.
Юные бессмертные подбежали ближе и тут же закричали:
— Кроличий вор, куда собрался?
С этими словами они взмахнули мечами, целясь Хуа Ляню в голову.
Хуа Лянь, недоумевая, уклонялся, прижимая к себе кролика. Остановившись, он сказал:
— Почтенные бессмертные, вы ошиблись. Я пришёл слушать проповедь Чистого Наставника.
Услышав это, лица юных бессмертных исказились от гнева, и они хором воскликнули:
— Имя Чистого Наставника — это то, что ты смеешь произносить?
Тут же осознав свою оплошность, они дважды сплюнули и с обидой обратились к Хуа Ляню:
— Ах ты, кроличий вор! Мало того, что сам провинился, так ещё и нас подставляешь!
Сказав это, они снова атаковали Хуа Ляня мечами. Юноша был крайне удивлён. «Я всего лишь назвал имя того человека, почему они так разозлились?» — размышлял он, продолжая уворачиваться.
Видя, что не могут ранить его, юные бессмертные переглянулись и атаковали вдвоём. Раздался свист мечей, и бамбук вокруг был изрублен в щепки, но Хуа Лянь остался невредим.
Поняв, что не могут его достать, юные бессмертные застыли на месте, растерявшись. Они подумали, что техника движений противника намного превосходит их собственную. Посовещавшись шёпотом, один из них спросил:
— Ты… ты действительно пришёл слушать проповедь?
— Цинфэн, Минъюэ, не будьте невежливы! — раздался голос. К ним подошёл бессмертный в одеянии цвета луны с узором из зелёного бамбука, с белой повязкой на голове.
Увидев его, Цинфэн и Минъюэ поспешно убрали мечи и почтительно произнесли:
— Младший дядя-наставник.
Пришедший обладал обликом изгнанного небожителя, исполненным мягкости и тепла, от которого невозможно было отвести глаз.
Он взглянул на Цинфэна и Минъюэ, но ничего не сказал, а направился прямо к Хуа Ляню.
— Меня зовут Вэнь Инь. По приказу моего наставника я пришёл встретить вас.
Хуа Лянь понял, что недоразумение можно разрешить. Он подошёл и, поклонившись, сказал:
— Я пришёл слушать проповедь. Прошу почтенного бессмертного указать путь.
— Младший дядя-наставник, не верьте ему! Он точно пришёл воровать кроликов! — поспешно возразил Цинфэн.
Вэнь Инь посмотрел на Цинфэна. Тот понял, что нарушил запрет, и понуро опустил голову.
Вэнь Инь повернулся к Хуа Ляню:
— Приглашение служит доказательством. Это правило касается всех школ бессмертных без исключения. Прошу вас, молодой господин, предъявить приглашение.
— Приглашение у моего дедушки Тая, — ответил Хуа Лянь. — Дедушка Тай сейчас за бамбуковой рощей.
— Ваш дедушка Тай — это?.. — спросил Вэнь Инь.
— Это я, старик! Добрейший Вэнь… — Из-за большого зелёного бамбука, тяжело дыша, появился Тайбай. Покачивая головой, он бормотал: — Уморился старик… Зачем гора Футу такая высокая?
Оказалось, Тайбай, не дождавшись возвращения Хуа Ляня, сам вошёл в бамбуковую рощу на поиски и неожиданно встретил старого знакомого.
Вэнь Инь подошёл к Тайбаю и с улыбкой сказал:
— Столько лет прошло, а ты совсем не изменился. Всё так же с вином не расстаёшься.
Цинфэн и Минъюэ увидели, что их младший дядя-наставник знаком со стариком. Вспомнив, что вчера действительно слышали от старших братьев-наставников о скором прибытии учеников из других школ бессмертных на проповедь Наставника, они поняли, что, похоже, и вправду ошиблись и навлекли на себя беду. Теперь они опустили головы ещё ниже.
— Теперь-то вы поняли, что мой Хуа Лянь не кроличий вор? А то набросились, опрометчивые, обвинили невинного! — поддразнил их Тайбай, обойдя Цинфэна и Минъюэ.
Цинфэн и Минъюэ подняли головы и посмотрели на Тайбая:
— Почтенный старый бессмертный, вы не можете винить только нас. Кто велел ему не идти по дороге, а гоняться за кроликами? Вот мы и ошиблись.
Говоря это, они перевели взгляд на Хуа Ляня.
Цинфэн и Минъюэ говорили правду. Несколько дней назад действительно приходили люди, называвшие себя членами школы бессмертных, поймали кроликов и зажарили их.
Они оба были самыми младшими учениками своего поколения, их уровень совершенствования ещё не достиг ступени постижения Плода Дао Хуньюань. К тому же Чистый Наставник видел, что они ещё по-детски наивны, их мирские сердца не очищены, и даже если они будут усердно практиковать, им будет трудно постичь Великий Путь, и их усилия будут тщетны. Поэтому он велел им начать с «познания мира», чтобы набраться опыта.
Обычно их занятия сводились к каллиграфии, воскурению благовоний, уходу за цветами и деревьями, а также присмотру за сорока восемью кроликами в бамбуковой роще.
В тот день они радостно пришли в рощу покормить кроликов, но вместо этого увидели, как несколько человек жарят их питомцев.
Они подошли разобраться, но предводитель, юноша в фиолетовой одежде с собранными волосами, высокомерно заявил:
— Какие мелочные! Разве ты их родил? К тому же, здесь столько кроликов, а свирепых волков или тигров нет. Если вы разведёте их слишком много, это тоже будет бедствием. Осторожнее, как бы они однажды не съели вашу бамбуковую рощу, тогда пожалеете. Вы должны быть мне благодарны, я ведь спаситель этой бамбуковой рощи.
Он стоял, скрестив руки на груди и прислонившись к зелёному бамбуку, с таким надменным видом, что хотелось его ударить.
Большая собака у его ног выглядела так же.
Цинфэн и Минъюэ не стерпели и вступили с ними в драку, но силы были неравны. Кроликов съели, а их самих побили.
Частные драки были строжайше запрещены на горе Футу. Вернувшись, они получили множество упрёков. Обида копилась в их сердцах, и им некуда было её выплеснуть. Поэтому они тайно поклялись поймать кроличьего вора, связать его и привести к наставнику, чтобы смыть с себя позор.
Договорив, Цинфэн и Минъюэ вспомнили, что снова нарушили запрет на «вмешательство в разговор», и виновато не смели взглянуть на Вэнь Иня.
Хуа Лянь, выслушав их, улыбнулся:
— Оказалось, это просто недоразумение. Я тоже был неправ. Прошу почтенного бессмертного не винить юных друзей.
— Господин Хуа великодушен, — улыбнулся Вэнь Инь и велел Цинфэну и Минъюэ подойти и извиниться.
Увидев это, Хуа Лянь поспешно протянул руки, чтобы поддержать их.
Все трое были примерно одного возраста, и, похоже, между ними уже завязалась дружба.
— Время не раннее, — сказал Вэнь Инь. — Господин Тайбай, господин Хуа, давайте поднимемся на гору!
Тайбай и Хуа Лянь последовали за Вэнь Инем из бамбуковой рощи.
Цинфэн и Минъюэ увидели это и поспешно бросились за ними, крича:
— Младший дядя-наставник, подождите нас!
Вэнь Инь обернулся, взмахнул нефритовой флейтой в руке, и двое юношей, только что прыткие, как обезьянки, застыли на месте, словно бамбуковые шесты.
— Опрометчивость, частная драка, вмешательство в разговор, насмешки, — произнёс Вэнь Инь. — Усугубляющее обстоятельство: порча бамбука. Цинфэн, Минъюэ, останетесь здесь размышлять о своих проступках. Когда я вернусь, сами пойдёте к старшему брату-наставнику за наказанием.
Цинфэн и Минъюэ хотели что-то сказать, но промолчали и почтительно ответили:
— Ученики смиренно повинуются приказу младшего дяди-наставника и немедленно приступят к размышлению над своими ошибками.
Бамбук густ, как хвосты феникса, и шелестит, словно тихий рёв дракона.
Цинфэн и Минъюэ стояли на коленях в тени бамбука.
Хуа Лянь обернулся и увидел их одинокие фигуры, полные печали.
Он поднял голову, взглянул на тысячи пиков и утёсов, на извилистую тропу, покрытую мхом. Внезапно на сердце стало как-то не по себе, но он не мог понять причину этого чувства. На мгновение он замолчал и, молча следуя за Тайбаем и Вэнь Инем, вошёл во врата горы Футу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|