Вступление

Вступление

В Персиковом Источнике на Западном Пределе вновь наступила весна.

Она сидела в беседке, глядя на цветы, не шевелясь.

На самом деле, она знала, что больше не будет жить в этом мире.

Холодная роса на террасе, всю ночь ветер и дождь… Как и говорил Цзи Ян, она едва ли отличалась от мертвой.

В этот день она шаг за шагом направилась в Прекрасную землю Чжутянь. Возможно, она шла так медленно из-за чувства вины.

Она давно не была в Чжутянь. В последний раз приезжала, когда туда перевезли няню Сунь.

Няня Сунь была долгожительницей среди смертных, не то что боги, которые «утром в Северном море, вечером на горе Цанъу».

Чтобы увидеть няню Сунь, ей пришлось идти самой.

Прекрасная земля Чжутянь ничуть не изменилась.

Она шла по знакомой дороге, миновала Лотосовую террасу, и перед ней предстал Дворец Сюхэн.

Там, где рассеивается дымка, солнце и луна мерцают.

Дворец Сюхэн выглядел так же, как и прежде, но ее глаза были слишком слабы, чтобы вынести это небесное благословение. От мерцания дымки у нее заболела голова.

— Кто здесь?

Это был лис, принявший облик юноши.

Его волосы были аккуратно собраны, а на лице читалась настороженность.

Глаза были закрыты тканью из русалочьих волос, и ее выражение лица было не видно.

Спустя некоторое время она медленно сняла ткань, закрывавшую глаза, и подняла голову. В этот момент с небес над Дворцом Сюхэн спикировал феникс с радужными крыльями, струящими свет.

Ее глаза заболели от яркого света.

Она инстинктивно попыталась уклониться, но ноги подвели ее, и она пошатнулась, чуть не упав на землю.

Задыхаясь, она схватилась за стоящее рядом дерево кассии. На ее губах появилась кровь.

Лис в облике юноши, увидев это, покатился по земле от смеха, его лисьи глаза превратились в щелочки.

— Я думал, что это какой-то великий злой дух, а оказалось, просто больная девчонка! — сказал лис, принявший человеческий облик.

— Лисы теперь уподобились обезьянам? — спросила она тихо, опираясь на дерево кассии, не сердясь.

— Говори! Кто ты такая, дворняжка, что смеешь разгуливать по Небесному Дворцу?! — крикнул лис, отряхивая с себя лепестки кассии.

— Дворняжка? Я бы хотела быть ею, — ответила она с легкой улыбкой.

Лис в облике юноши опешил, подумав: «У этой больной девчонки и мозги больные».

Внезапно раздался крик журавля, и перед Дворцом Сюхэн появился Белый Журавль Бай Лан.

Этот Белый Журавль был небесным отроком Южного Старца. Когда-то давно Южный Старец устраивал пир для своих друзей, и она мельком видела Белого Журавля. Она не ожидала встретить его здесь сегодня.

Бай Лан поспешно подошел к ней, подвески на его поясе тихонько звенели. Он поклонился ей и сказал: — Чэнъи не узнал девушку, прошу девушку… простить Чэнъи. — Сказав это, он посмотрел на «Чэнъи».

Так вот, у лиса в облике юноши было человеческое имя.

Чэнъи, услышав это, непонимающе посмотрел на больную девушку, а затем на Бай Лана.

Бай Лан, заметив это, незаметно подмигнул ему.

Лис, получивший имя, опустил голову и замолчал.

Вокруг воцарилась тишина, лучи заходящего солнца освещали двор.

Перед Дворцом Сюхэн колыхалась на ветру увядшая трава.

Говорили, что кто-то в припадке безумия вытоптал ее.

Цветок кассии упал ей на плечо.

Она подняла руку и взяла его.

Аромат травы, смешанный с запахом кассии, ударил ей в нос, но она ничего не чувствовала.

— Я пришла искать человека, будьте добры, доложите о моем прибытии, — медленно произнесла она, выпрямившись.

Бай Лан поднял голову, посмотрел на нее с сомнением, но все же сказал: — Пожалуйста, подождите немного, — и поспешно удалился.

Вскоре двери Дворца Сюхэн открылись, и другой небесный отрок проводил ее внутрь.

Внутри Дворца Сюхэн было не так, как снаружи. Здесь падал снег, а в Нефритовом пруду медленно распускались золотые лотосы.

Отрок, ведущий ее, сказал: — Мой господин знал, что у девушки проблемы со зрением, и сегодня специально велел отрокам расчистить снег во дворе в ожидании вашего прихода.

Она поблагодарила его и направилась вглубь Дворца Сюхэн.

Няня Сунь играла в снегу с Нихуан.

— Няня Сунь, научи меня фехтовать! Я тоже хочу стать великим генералом, как брат А Ян!

— Что хорошего в генералах? Няня Сунь лучше научит Нихуан вышивать тигренка.

— А тигренок — это весело?

— Весело, да еще и красиво!

Няня Сунь подняла Нихуан и посадила ее к себе на колени, чтобы вышивать тигренка.

Она смотрела на них, задумавшись, ее плечи покрылись тонким слоем снега.

— Нихуан совсем как моя сестра в детстве. Няне Сунь она очень нравится.

Позади раздался голос.

Она не обернулась, не зная, как встретиться с ним лицом к лицу.

— А Ян, это хорошо. Если няня Сунь рада, то и я рада.

Наконец, она обрела голос.

Мужчина, которого звали А Ян, сердито сказал: — Ты даже не смеешь смотреть на меня? Ты убила ее, убила ее мужа… Я сделал Цзяо Мина похожим на тебя, чтобы… чтобы ты осталась ни с чем!

Услышав это, она обернулась, ее глаза наполнились слезами.

Ее губы шевелились, но она не могла произнести ни слова.

— Ты все еще не можешь отпустить это? — спросил он снова, не теряя надежды, но она так и не смогла ничего ему ответить.

Наконец, он перестал спрашивать и печально сказал: — Я больше не хочу тебя видеть… Что касается няни Сунь, то это твоя вина передо мной. Теперь няня Сунь будет жить во Дворце Сюхэн. Уходи!

Она взяла себя в руки, попрощалась и медленно вышла из Дворца Сюхэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вступление

Настройки


Сообщение