Глава 16. Привет, брат (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Первое, что я делаю, придя в офис, — это прошу свою ассистентку, Айрин, выдать мне новый номер телефона на имя компании и держать его в строжайшей тайне. Я чувствую её взгляд — растерянный, любопытный — но притворяюсь, что не замечаю. Как мне вообще объяснить, что я совсем свихнулся? Что я помогаю своей фальшивой девушке представить проект моей собственной компании? Это звучало бы абсурдно даже для меня. Я мог бы с таким же успехом начать писать "Как представить проект Предприятий Фэн для чайников".

Её бровь слегка приподнимается.

— На чьё имя мне его оформить?

Я замолкаю, сбитый с толку вопросом. Мой разум лихорадочно ищет ответ. Я смотрю в окно, надеясь на вдохновение, и мой взгляд падает на рекламный щит фильма "Бэтмен", возвышающийся над городом.

— Брюс, — бормочу я, слово вырывается прежде, чем я осознаю, как нелепо оно звучит. Она записывает его, не глядя, и уходит, но не раньше, чем бросает на меня едва заметный косой взгляд. Брюс?

Я внутренне морщусь.

Вот до чего я докатился — прибегаю к именам супергероев ради анонимности.

Вздыхая, я обращаюсь к своему дневному расписанию, которое забито до отказа. Встречи, отчёты, бесконечный список задач. И всё же, всё, о чём я могу думать, это помощь ей с её презентацией. Почему я это делаю? Понятия не имею. Добавьте это к растущему списку сомнительных решений, которые я принял, не до конца понимая почему. Её презентация? Это беспорядок. Я ещё щедр, называя это так. Стресс сочился из каждого плохо написанного предложения. Ей следовало выбрать вариант один. Если бы она это сделала, деньги уже были бы переведены, и ей не пришлось бы ни о чём беспокоиться. Но нет, она выбрала трудный путь. И теперь я играю Брюса — её собственного Бэтмена. Тем не менее, если я хочу, чтобы она убедительно играла роль моей девушки перед моей семьёй, мне нужно держать её в хорошем настроении. Ворчливая Ижэнь? Непредсказуема. А у меня и так достаточно непредсказуемости с моими братьями. Кстати о них… Я проверяю телефон, ожидая от них новостей, но ничего нет. Только жуткая тишина. Это тревожно, как затишье перед бурей.

Стук в дверь вырывает меня из мыслей. Входит Айрин, её обычный профессионализм маскирует любое любопытство по поводу моей странной просьбы ранее.

— Вам пора идти. Аукцион начинается в восемь.

Я моргаю. Аукцион. Точно. Ещё одно светское мероприятие, маскирующееся под благотворительность, но на самом деле просто возможность для людей выставить напоказ своё богатство и завести связи. Честно говоря, я бы предпочёл пойти домой и поужинать с… Нет. Перестань думать о ней. Сосредоточься, Джун. Айрин подаёт мне пальто.

— Ваша машина и водитель готовы. Принести ваш смокинг?

Я качаю головой.

— Нет, я сам. Можете идти домой. Спасибо, Айрин. Собирая бумаги и выключая компьютер, я понимаю, как много времени сегодня занял проект Ижэнь. Я был слишком рассеян. Придётся наверстать упущенное сегодня вечером, после мероприятия.

К тому времени, как я прибываю в "Ритц-Карлтон", вспышки камер уже вовсю работают. Это не просто какой-то благотворительный аукцион. Это одно из тех мероприятий, где городская элита общается с актёрами и светскими львицами, притворяясь, что они здесь ради благого дела, потягивая дорогое шампанское. Я игнорирую камеры и прохожу через вход. Папарацци за эти годы наплели обо мне достаточно слухов, и я не собираюсь давать им больше материала. Вот почему я перестал приводить на такие мероприятия девушек. Люди предполагают, что раз у меня есть деньги и влияние, они имеют право на моё время, моё внимание. Это выматывает.

Я направляюсь к бару на террасе, поправляя рукава смокинга. Город внизу сверкает, но не вызывает у меня интереса. Я заказываю джимлет и прислоняюсь к бару, притворяясь, что расслабляюсь, пока мои глаза сканируют толпу. Мне следовало бы пообщаться, завести знакомства, но сегодня вечером у меня нет к этому желания. Мой разум продолжает блуждать, возвращая меня к…

И тут я замираю. Она здесь. Она — женщина, которую я никогда не ожидал увидеть снова. Женщина, которую я поклялся забыть. Но вот она, движется сквозь толпу, как призрак, от которого я так и не смог убежать. Она здесь, чего уж там, под руку с кем-то, кто теперь, к сожалению, связан с моей семьёй. Я не был к этому готов. Я поворачиваюсь спиной к залу, сжимая край бара, надеясь, что она меня не заметит.

— Привет, брат.

Этот голос. Он заставляет моё сердце пропустить удар, а затем полностью остановиться. Он спотыкается, мчится и кувыркается сквозь волну эмоций. Я слишком хорошо знаю этот голос. Даже спустя шесть месяцев он так же ясен, как день. Я оборачиваюсь, и вот он — Шиши, мой старший брат, спокойный якорь в нашей хаотичной семье. На меня обрушивается всё сразу — облегчение, замешательство, удивление. Я даже не колеблюсь. Моё тело реагирует раньше, чем разум успевает сообразить, притягивая его в крепкие объятия, хлопая по спине сильнее, чем следовало бы. Моя хватка усиливается, словно я боюсь, что этот момент ускользнёт, если я отпущу. Чёрт, я не был к этому готов. Совсем нет.

Я не видел его шесть месяцев. Пока я держу его, слышу знакомое ворчание сзади:

— Он меня не заметил, Шиши. Я возвращаюсь к жене.

Этот безошибочный тон принадлежит моему другому брату, Цзяньюю. Улыбка прорезается сквозь мой шок, и я протягиваю руку, притягивая его в объятия. Его тело напрягается на долю секунды, прежде чем он поддаётся, отвечая на объятия так же яростно.

— Определённо не заметил никого из вас, — бормочу я, сжимая их обоих, словно они вот-вот ускользнут.

— Думаю, вы не так уж и важны.

— Отлично, — бормочет Цзяньюй, его голос приглушён моим плечом.

— Теперь я застрял в худших групповых объятиях в мире. Может, не надо?

Шиши усмехается:

— Ты просто злишься, потому что он скучал по мне больше, чем по тебе.

— У меня такое чувство, что на нас смотрят, — ворчит Цзяньюй, заставляя меня и Шиши смеяться. Прошло слишком много времени.

Слишком, чёрт возьми, много времени с тех пор, как мы втроём были в одной комнате, и я не осознавал, как сильно я по ним скучал, до этого момента, когда оба они сжаты в моих объятиях.

Моё величайшее благословение. ******

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение