Глава 14. Ждал меня?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ижэнь (Часть 2) (Продолжение предыдущей главы)

Я выпрямляюсь, готовясь к встрече, когда Валентина останавливается передо мной, её взгляд скользит по моему ржавому грузовику, словно по чему-то отвратительному.

— Разве не на этом ты ездила в колледж? — спрашивает она, ухмыляясь и указывая на потрёпанное транспортное средство.

Её подруги хихикают, но я сохраняю невозмутимое выражение лица.

— Да, — отвечаю я отрывисто.

Этот грузовик был подарком от Папы, и он для меня особенный.

Она скрещивает руки, наклоняя голову, словно осматривая меня.

— Знаешь, я всегда думала, что к этому времени ты станешь крупным архитектором.

— Крупным архитектором? У неё даже работы нет, — фыркает знакомый голос.

Подходит Кристи, на её губах играет ухмылка.

— Правда, Кристи? — спрашивает Валентина, её глаза широко раскрыты от притворного удивления.

— Мама выгнала её после того, как она попалась с моими проектами, — добавляет Кристи, её тон самодовольный.

Мои кулаки сжимаются. Я пытаюсь пройти мимо них и сесть в свой грузовик, но Валентина преграждает мне путь. Её взгляд скользит к ветхому дому моего отчима, отвращение очевидно.

— Ты превратилась в прах. Тебе следовало послушать меня.

Я крепче сжимаю ключи. Когда-то Валентина притворялась моей подругой. В колледже я была наивной, отчаянно нуждалась в дружбе. Она легко вошла в мою жизнь, но её интерес всегда был эгоистичным. Когда я поняла, что она хочет только добраться до Джуна, который был из очень богатой семьи, я порвала с ней. Она даже однажды предложила мне деньги, чтобы я свела её с ним. И всё же, стоя здесь сейчас, с её такой блестящей и идеальной жизнью, я чувствую, как подкрадывается знакомый приступ одиночества.

— Какие-то проблемы, Вэл? — спрашивает мужчина, подходя сзади.

Он обвивает рукой талию Валентины, и она прижимается к нему с самодовольной улыбкой.

— Всё хорошо, — отвечает Валентина, взглянув на меня.

— Ижэнь, это мой жених, Кейд. Владелец «Стоун Райз Девелопментс». Кейд протягивает мне руку, вежливо улыбаясь.

«Стоун Райз Девелопментс»? Это та самая компания, которая стоит за проектом Центрального парка. Мой взгляд мечется между Валентиной и Кристи, их понимающие улыбки раскрывают всё.

Валентина наклоняется, чтобы прошептать, её дыхание пахнет алкоголем.

— Я никогда не забываю, дорогая. Никогда. Она отстраняется, смеясь.

— Тебе стоит прийти на нашу свадьбу, Ижэнь. По старой памяти.

— Обязательно, — добавляет Кейд, не замечая напряжения.

Он манит официанта, что-то шепча.

Я выдавливаю улыбку ради Кейда.

— Приятно было познакомиться, Кейд. Мне пора.

Валентина хватает меня за руку, прежде чем я успеваю сбежать.

— Возьми приглашение, пожалуйста. Весь деловой круг Нью-Йорка будет там. Тебе стоит прийти. Она суёт мне в руку золотой конверт, сжимая мои пальцы вокруг него.

Я поворачиваюсь и забираюсь в свой грузовик, их смех эхом разносится в ночи, пока я уезжаю. Всё, чего я хочу, это спать и забыть этот дерьмовый день.

Я паркую свой потрёпанный грузовик рядом с рядами дорогих машин, каждая из которых стоит больше, чем я когда-либо заработаю за год. Швейцар держит дверь вестибюля открытой для меня, когда я вхожу.

— Мадам, — приветствует он с вежливым поклоном.

Я смотрю на его бейдж и отвечаю по-испански:

— Я не мадам, Антонио.

Тёплая улыбка расплывается по его лицу, когда он узнаёт язык.

— Конечно, вы мадам, раз живёте в этом здании.

— Не стесняйтесь говорить со мной на своём родном языке, мой отчим из Испании, — говорю я, входя в лифт.

— Какое ваше любимое блюдо? Я приготовлю для вас.

— Альбондигас, — отвечает он с ухмылкой.

— Принято к сведению.

Двери лифта закрываются, и я проверяю время. Уже полночь. Джун, должно быть, уже спит.

Я тихо вхожу в квартиру, стараясь не разбудить его. Но слабое свечение лампы привлекает моё внимание. Силуэт Джуна вырисовывается в гостиной.

— Ты всё ещё не спишь?

— Я подхожу ближе.

Он откладывает электронную книгу и снимает очки для чтения, глядя на меня. В своей шёлковой пижаме, с растрёпанными волосами, он совсем не похож на того лощёного генерального директора, каким был раньше. Он выглядит… до смешного привлекательно, даже не стараясь. Тем временем я, вероятно, похожа на сборщицу тряпья после всей уборки, вытирания пыли и слёз, которые я пролила сегодня.

Его глаза скользят по мне, и я чувствую себя неловко.

— Всё в порядке? — спрашивает он.

— Ага, — отвечаю я, выдавливая улыбку.

— Ты выглядишь ужасно, — говорит он, сужая глаза.

— Рада, что твоё зрение работает отлично.

Он не огрызается в ответ. Вместо этого он протягивает руку и осторожно вытирает тушь, размазанную под моими глазами. Я инстинктивно прячу золотое свадебное приглашение за спину.

— Приведи себя в порядок, — говорит он.

— Я разогрею еду. Не дожидаясь ответа, он направляется к обеденному столу и начинает собирать тарелки.

— Я-я…

— Слова не выходят. Я ошеломлена.

— Чего ты ждёшь? Рождества? — спрашивает он, всё ещё не глядя на меня.

— Я голоден, зайчонок. Ты заставила меня так долго ждать.

Подожди. Он ещё не ел? Он ждал меня? Сегодняшний день был кошмаром, но этот один маленький, добрый поступок с его стороны — как кинжал в моё сердце. Слёзы снова грозят пролиться, и всё, чего я хочу, это обнять его. Каково было бы упасть в его объятия и позволить ему утешить меня?

— Почему ты не ел? — спрашиваю я тихо.

— Я даю своему метаболизму фору перед завтрашним завтраком. Я смеюсь, следуя за ним на кухню.

— Спасибо.

Он замолкает, но не отвечает на мою благодарность.

— Сколько раз ты проклинала меня, пока ждала?

— Девятьсот девяносто девять.

Значит, можно предположить, что ты скучала по моей компании, Джуджу.

— Ммм, как рыба скучает по велосипеду, — говорит он, поворачиваясь и опираясь на стойку.

— А теперь поторопись, или я съем тебя вместо этого.

Мои глаза расширяются, и он понимает, как я восприняла его слова. Он щёлкает меня по лбу.

— Испорченный разум. Я хихикаю, направляясь в свою комнату, с лёгкостью в шаге. — Осторожнее, Джуджу. Продолжай в том же духе, и я могу подумать, что ты хочешь, чтобы я осталась навсегда.

Я уже поужинала с Папой раньше, но ради одного ворчливого человека я не прочь поесть дважды.

Или трижды.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение