Глава 15. Ворчливый Джуджу (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ох, да ладно! — стону я, ныряя под уютное одеяло, пытаясь заглушить орущую музыку, которая сотрясает всё здание — или, по крайней мере, так кажется.

— Кто, чёрт возьми, включает музыку так рано утром?

Я бросаю взгляд на окно, всё ещё закрытое жалюзи. Понятия не имею, сколько времени, и, честно говоря, не хочу знать. Прошлая ночь была достаточно пыткой, а теперь она ещё и мой утренний сон портит?

Было ошибкой дать ей комнату рядом со своей. Тонкая, как бумага, стена между нами могла бы и вовсе не существовать. Я слышу всё. Её беспокойное ворочание, её громкие, преувеличенные зевки и эти семь походов в ванную. Семь. Она — торнадо в одном лице, и давайте не будем забывать про эту чёртову дверь, которая соединяет наши комнаты — предательскую штуку. Она позволяет её клубнично-ванильному аромату доноситься, дразня меня. Почему её запах должен быть таким опьяняющим? Почему я не могу выбросить его из головы? Он даже не подавляющий — просто мягкий, фруктовый и успокаивающий. Но он сводит меня с ума. Отвлечение не давало мне уснуть, и в итоге я принял долгий холодный душ. Это не помогло. Мне даже пришлось, ну, разрядиться, чтобы расслабиться. И это только ещё больше разозлило меня. Обычно я хорошо контролирую свои желания, но в последнее время моё тело меня предаёт. Это бесит.

Я тянусь за телефоном на тумбочке, щурясь от яркости экрана.

Цзыань: Суинь и Мэймэй сводят меня с ума бесконечными вопросами об Ижэнь. ПОМОГИ.

Я: Это была твоя идея. Разбирайся сам, придурок.

С досадой застонав, я зарываюсь головой в подушку. Мне просто нужно ещё немного поспать — по крайней мере, достаточно, чтобы не задремать в офисе. Но, конечно, у Бэра другие планы. Он запрыгивает на кровать, стягивая одеяло, словно это его миссия в жизни.

— Отлично, — бормочу я. Теперь я полностью проснулся и ещё более ворчлив, чем раньше.

Благослови моих сотрудников сегодня.

Им предстоит "удовольствие".

Бэр спрыгивает в гостиную, а я вытаскиваю себя из постели, чищу зубы, всё ещё полусонный. Запах кофе и… испанского омлета? Ладно, это немного меня бодрит.

Я иду на запах в кухню. И вот она — Ижэнь. Танцует под свою до отвращения громкую музыку, одетая в знакомую футболку, которая больше состоит из дыр, чем из ткани, покачивая бёдрами беззаботно. Футболка едва доходит до середины бедра, и её длинные подтянутые ноги трудно игнорировать. Бэр лает, и она оборачивается с улыбкой, слишком уж весёлой для этого времени суток.

— Доброе утро, Джуджу!

Я поднимаю бровь.

— Только не начинай, — ворчу я, стараясь не смотреть на неё дольше, чем необходимо. Слишком рано для этого, и я определённо не должен замечать, что она снова без лифчика.

Убей меня.

Я это замечаю.

— Я вижу, ты не жаворонок, — она подпрыгивает, и прежде чем я успеваю возразить, ставит передо мной дымящуюся чашку кофе, а затем тарелку с испанским омлетом и мультизерновым тостом, словно она шеф-повар на кулинарном шоу.

Я подозрительно смотрю на кофе, а она наклоняется вперёд, опираясь лицом на ладони.

— Я в него не плевала, использовала миндальное молоко, не облизывала край твоего стакана, и в омлете нет яда. Хлеб тоже не просрочен. Это безопасно.

Я делаю глоток кофе, и мои чувства словно просыпаются одновременно. Чёрт, это вкусно. Я бы не прочь просыпаться так каждый день. Но именно внимание к деталям заставляет меня остановиться и взглянуть на неё. Она помнит, что у меня непереносимость лактозы, и использовала миндальное молоко, с идеальным количеством сахара.

— Вкусно? — спрашивает она.

Мне так хочется сказать ей, что это, возможно, лучший кофе, который я когда-либо пил, но вместо этого я бормочу:

— Нормально.

— Лжец, — усмехается она, поворачиваясь к плите, чтобы перевернуть ещё один омлет, вероятно, для Бэра, который так сильно виляет хвостом, что буквально вибрирует.

— Бэр, иди сюда, мальчик, — зову я. Он бросает на меня взгляд, один раз лает, а затем поворачивается ко мне спиной, явно больше интересуясь готовкой Ижэнь.

Или Ижэнь.

Предатель.

— Когда приедет твоя семья? — спрашивает она, её голос небрежен, когда она накладывает завтрак Бэру.

— Они не говорят. Вероятно, чтобы довести меня до сердечного приступа, — ворчу я, поглядывая на дверь, словно она может распахнуться в любую секунду, и Фэны ворвутся внутрь.

— Но будь готова. Они непредсказуемы.

Она заливается смехом, всё её тело трясётся.

— Не могу дождаться, когда увижу, как они надерут тебе задницу. Я так этого жду.

— Принеси обезболивающие, потому что они тебе понадобятся для этого шоу.

— Никакая головная боль не может быть хуже тебя, — говорит она, подмигивая, садясь рядом со мной со своей тарелкой.

Её колено касается моего, и я чувствую лёгкий толчок.

Она всегда такая непринуждённая, всегда так близко, но я не могу понять, почему это застаёт меня врасплох сейчас.

— Кстати, спасибо за вчерашний вечер, — говорит она совершенно неожиданно.

— А?

— За ужин. И… просто, знаешь, спасибо. Я киваю, не зная, как ответить. Мы не настолько близки для сердечных благодарностей, но что-то в её тоне заставляет меня чувствовать себя… иначе.

После завтрака я встаю, чтобы помыть посуду, но всё это время чувствую на себе её взгляд. Она словно наблюдает, чего-то ждёт. Это делает воздух между нами наэлектризованным, словно что-то невысказанное витает в нём.

— Знаешь, — говорю я, вытирая тарелки, — пристальный взгляд — это первый шаг к влюблённости.

Она фыркает.

— Влюблённость? Пожалуйста. Я скорее споткнусь о свои ноги.

Я усмехаюсь. Классическая Ижэнь.

Я оглядываюсь на неё и замечаю толстую стопку бумаг, которую она носила с собой всё утро. Одна выскальзывает из стопки, и я поднимаю её.

— Что это?

— Презентация моего стартапа, — говорит она, постукивая по стопке с оттенком гордости.

Я поднимаю бровь.

— Я умею читать, знаешь ли.

Она плюхается обратно на этот отвратительный красный диван, драматично вздыхая.

— Это черновик. Я всё ещё работаю над финансовой частью. В художественной школе должны были учить чему-то полезному, например, как не быть полным отстоем в бизнесе.

Я просматриваю бумагу, и… ёлки-палки. Это действительно черновик. Ни одна компания не даст ей денег с этим. Моя точно её отклонит. Она ловит моё выражение лица и морщится:

— Неужели всё так плохо?

— Если ты стремишься получить отказ на предварительной оценке в рекордно короткие сроки, то это идеально.

— Как смею я ожидать от тебя хоть крошечной толики приличия!

— Она драматично закатывает глаза. — Подожди, ты сказал "предварительная оценка"?

Сколько людей мне нужно впечатлить, прежде чем это вообще попадёт на твой стол?

— Ты думаешь, я лично занимаюсь всеми незначительными инвестициями? Этим занимается Отдел слияний и поглощений. И они безжалостны, так что готовься.

Её лицо на мгновение дрогнуло — ровно настолько, чтобы я заметил — но она быстро оправилась, потянувшись за бумагой. Я отодвигаю её подальше.

— Попроси свою подругу о помощи, — говорю я, вспомнив, что у неё была подруга-финансист из Гарварда.

— Та высокая чирлидерша. Как её зовут… Виенна?

Она моргает.

— Валентина. И нет, она не моя подруга. У меня нет друзей. Я замолкаю, чувствуя что-то более глубокое, и когда она снова тянется за бумагой, я отодвигаю её ещё дальше.

Ладно. Я попрошу кого-нибудь из Отдела слияний и поглощений взглянуть на это.

— Правда? Ты мне поможешь?

Я на секунду бросаю взгляд на её губы, затем заставляю себя снова посмотреть ей в глаза. Джун, что, чёрт возьми, ты делаешь? Скажи нет. Скажи нет.

— Да.

Прежде чем я успеваю осознать, она бросается мне в объятия, крепко обнимая. Аромат клубники и ванили полностью окутывает меня, и я стою там как идиот, застыв на месте. Она обвивает мои руки вокруг своей тонкой спины, бормоча что-то вроде "придурок", словно это моя вина.

Я неловко прочищаю горло, и она отступает, щурясь, глядя на меня.

— Почему ты это делаешь? Только не говори, что я начинаю тебе нравиться.

— Потому что я сумасшедший, — бормочу я, уже направляясь обратно в свою комнату.

— День, когда ты мне понравишься, будет днём, когда свиньи полетят. *****

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение