Глава 7

Глава 7

За окном банановые листья танцевали на ветру. Линь Цзы, который должен был встречать Цзян Янь, сейчас хмурился, глядя на женщину, которую осматривал лекарь. Его сердце бешено колотилось от тревоги.

— Шэнь-лекарь, как… как здоровье моей сестры?

Через мгновение лекарь убрал руку с запястья пациентки и встал. Линь Цзы, стоявший рядом, подошел ближе и тихо спросил.

В это время Линь Цзы должен был быть у стены-экрана, ожидая возвращения жены. Но он не ожидал… что Линь Хуа внезапно появится перед ним, да еще в таком слабом и беспомощном состоянии. Не успел он спросить о причине, как она упала в обморок прямо перед ним.

Как он мог не волноваться!

— Господин, не беспокойтесь. Ваша сестра просто долгое время переутомлялась и мало ела, отчего ее тело ослабло. К тому же сильное эмоциональное потрясение оказалось для нее непосильным. Я выпишу ей рецепт, пусть она отдохнет и хорошо поправится, и через несколько дней будет здорова.

— Большое спасибо, Шэнь-лекарь.

Бледное лицо Линь Цзы немного порозовело после слов лекаря.

Когда Шэнь-лекарь закончил писать рецепт, одна из служанок, прислуживавших в комнате, вышла вместе с доктором, чтобы купить и приготовить лекарство.

— Господин, не торопитесь. Лекарь сказал, что со старшей госпожой все в порядке. Не волнуйтесь так, а то и ваше состояние ухудшится.

Слуга Чан Ань с детства был рядом с Линь Цзы и немного знал мысли своего господина. Женщина на кровати действительно много лет была старшей госпожой поместья Линь, но позже выяснилось, что она всего лишь самозванка.

Однако его господин очень зависел от этой сестры и любил ее. Если бы не мирские условности, госпожой этого поместья Линь, возможно… была бы не нынешняя госпожа Цзян.

Ему очень нравилась нынешняя госпожа. Господин не любил повседневные дела, да и здоровьем был слаб. Старшая госпожа тоже не разбиралась в этом. Если бы не ум и способности госпожи Цзян, дела семьи Линь не процветали бы так, как сейчас.

К сожалению, за годы брака у госпожи и господина так и не появилось детей. Было бы хорошо, если бы в поместье появился маленький господин или маленькая госпожа.

Тогда его господин смог бы уделять больше внимания нынешней жене.

Не то чтобы господин плохо относился к жене, просто, как он видел, их отношения были слишком ровными, совсем не похожими на супружеские, скорее, как у друзей.

За резной перегородкой служанка в голубой одежде быстро прошла по галерее. — Господин, госпожа вернулась. Вы… пойдете в передний зал?

Служанка опустила глаза, подумав о больной женщине на кровати, и тихо спросила.

— Да, я скоро подойду.

Услышав слова служанки, Линь Цзы обернулся и посмотрел на женщину за занавеской. Сквозь опущенный легкий полог виднелся лишь ее тонкий силуэт.

Перед уходом Линь Цзы еще раз обеспокоенно распорядился: — Хорошо присматривайте за старшей госпожой. Она сейчас слаба, не беспокойте ее отдых. Если она проснется… немедленно доложите мне.

Прислуживающие в комнате люди, услышав слова Линь Цзы, тихо ответили согласием.

Солнечный свет угас, ночь стала туманной. Осенний ветер шелестел банановыми листьями во дворе, слегка окрашивая их в желтизну.

Пока Цзян Янь шла от стены-экрана к главному залу, управляющий уже доложил ей обо всех больших и малых делах, произошедших в поместье за эти дни, включая причину, по которой ее муж Линь Цзы не встретил ее у стены-экрана.

Оказалось, что-то случилось с его сестрой Линь Хуа. Неудивительно, что он не пришел ее встречать.

— Госпожа, возьмите.

А Юань взяла у стоявшей рядом служанки выжатое полотенце и, сделав несколько шагов вперед, протянула его Цзян Янь.

— Мгм.

Цзян Янь краем глаза заметила протянутое А Юань полотенце, взяла его и медленно вытерла руки. Опустив глаза и вытирая руки, она равнодушно спросила: — Как сейчас здоровье сестры?

О делах Линь Хуа Цзян Янь кое-что знала. Перед свадьбой она поручила людям тщательно разузнать все о семье Линь.

Она отличалась от других девушек и никогда бы не согласилась на слепой брак по договоренности. Раз уж она выходила замуж в семью Линь, что давало ей желанную свободу и комфорт, на некоторые другие вещи лучше было не обращать особого внимания.

К тому же Линь Цзы был известен в Линьаньской управе своим благородством.

Цзян Янь верила, что Линь Цзы никогда не станет лгать и обманывать, а остальное ее не так уж сильно волновало.

В этом мире, как известно, нельзя получить и рыбу, и медвежью лапу одновременно (идиома: нельзя иметь все сразу). Приходится чем-то жертвовать. Она получила то, что хотела, и неизбежно должна была что-то потерять.

Более того, такие вещи, как любовь, были для нее слишком большой роскошью, и она никогда не верила ни в какую любовь.

Только бизнес и сделки давали ей чувство уверенности. Все это она могла контролировать и держать в руках, а человеческое сердце могло измениться в любой момент.

Поэтому Цзян Янь не придавала этому особого значения. Семья, дети — все это ее не слишком заботило. Она просто следовала обычаям, нашла человека, с которым можно было бы прожить остаток жизни.

К тому же здоровье Линь Цзы всегда было неважным, и с детьми у него могли быть трудности. Она и Линь Цзы…

Если они смогут и дальше так спокойно жить, то через два года ей, возможно, стоило бы подумать о ребенке.

При этой мысли Цзян Янь, сама не зная почему, снова увидела перед собой лицо того юноши — пару сияющих глаз, словно наполненных звездным светом, в которые хотелось погрузиться.

Человек с таким чистым и ясным лицом совершил такой постыдный поступок. Цзян Янь почувствовала смутное сожаление. Осознав, что снова думает о том юноше, она слегка напряглась, и в ее взгляде появился холод.

За столько лет в бизнесе она сталкивалась с подобным не раз и не два. Каждый раз она смотрела на это холодно и отстраненно.

Но на этот раз это действительно как-то повлияло на нее.

— Госпожа, слуги только что сказали, что с госпожой Линь все в порядке, просто она ослабла и поэтому упала в обморок.

Пока Цзян Янь вытирала руки, кто-то пришел в главный зал и передал ей новости о Линь Хуа.

В этом поместье Линь статус Цзян Янь был явно выше, чем у Линь Цзы. Все в доме знали, кто на самом деле поддерживает семью, поэтому не было ни одного дела, большого или малого, о котором Цзян Янь не могла бы узнать, если бы захотела.

— С ней все было хорошо, почему она ослабла и упала в обморок у ворот поместья? С ней что-то случилось?

Четыре или пять лет назад Линь Хуа вышла замуж и уехала далеко в Цзяннань. Почему она сейчас появилась в Линьане, да еще и без слуг?

Цзян Янь задумалась глубже, но поскольку Линь Хуа еще не очнулась, никто не знал, что произошло.

Естественно, Цзян Янь не знала, что пока она ехала из Лошуйского городка обратно в Линьань, за ее караваном по пятам следовал юноша с красивым и утонченным лицом.

Почти сто ли пути он не останавливался ни на мгновение, все время идя за их экипажем.

Только увидев, как женщина из экипажа вошла в поместье Линь, юноша остановился и не пошел дальше. Он слегка поднял голову, глядя на довольно большое поместье перед собой, на то, как ее встречает вереница служанок и слуг.

Косые лучи заходящего солнца падали на взволнованное лицо юноши, но почему-то в его взгляде читалась и растерянность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение