Глава 16. Цветение персиков

…весенними цветами персика, которыми были покрыты все горы.

В праздники это место часто выбирали для пикников местные жители.

Они приходили с друзьями, с детьми и стариками, чтобы полюбоваться цветами, водой и весенними пейзажами, наслаждаясь обществом друг друга.

Но сейчас, похоже, они приехали не вовремя. В горах было холодно и сыро, распустилось всего несколько десятков веток персика, большинство же были ещё в бутонах. Это немного разочаровывало.

У входа в парк у подножия горы расположилось множество мелких торговцев: кто-то продавал минеральную воду, кто-то — яйца, сваренные в чае, кто-то — Жареный кальмар. Все они хотели заработать немного денег, пользуясь прекрасной весенней погодой.

Увидев Жареный кальмар, Господин Ю застыл на месте. Хотя на нём были солнцезащитные очки, его пристальный взгляд, которым он сверлил прилавок, напугал продавца.

— Эм… вы… хотите купить один? — робко спросил продавец, вдруг почувствовав, что жарит не кальмара, а родственника этого парня.

— Тогда пожарьте два, — Хэ Цилань пришлось вмешаться. Она заодно купила один и для брата.

Ароматный кальмар шипел на гриле, вызывая аппетит.

Господин Ю был в прекрасном настроении, и его «плоскошуточная» жилка снова проснулась:

— Ну-ка, ну-ка, расскажу вам анекдот, очень смешной. Однажды один человек пошёл на рыбалку и поймал большого кальмара. Кальмар стал умолять человека: «Отпусти меня, пожалуйста, пожалуйста, не жарь меня!» Человек согласился: «Хорошо, но сначала я тебя немного поджарю». Кальмар обрадовался: «Жарь, жарь!» Тогда человек и зажарил кальмара…

Хэ Цилань и Хэ Цицинь были готовы к его «плоским» шуткам, но продавец не выдержал, его рука заметно дрогнула, и он чуть не высыпал полбутылки соли…

Съев Жареный кальмар, Хэ Цилань повела брата и Господина Ю в горы.

По небу неспешно плыли большие белые облака, создавая ощущение безмятежности, словно растворяя все мелкие заботы.

Хотя персики ещё не распустились, закрытые бутоны тоже имели своё очарование.

Молодые листья деревьев были окрашены в нежно-зелёный цвет, близкий к лимонно-жёлтому. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, оставляли на земле пляшущие пятна света.

Хэ Цилань глубоко вдохнула свежий воздух, чувствуя себя невероятно свободно.

В такой приятный момент Господин Ю не мог не воспользоваться случаем:

— Ну-ка, ну-ка, задам вам вопрос. Если олень идёт всё быстрее и быстрее, что с ним произойдёт?

Хэ Цилань проигнорировала его, а Хэ Цицинь оглянулся по сторонам, делая вид, что не слышит.

— Ха-ха, не догадались? — Господин Ю был мастер задавать вопросы и сам на них отвечать. — Конечно, он превратится в скоростную дорогу (олень — лу)!»

Брат и сестра одновременно вздрогнули, сдерживая желание схватить некоего ёкая и хорошенько отдубасить.

— Мне здесь нравится! — Господин Ю заморгал красивыми глазами. — Это место очень похоже на то, где я вырос.

Услышав это, Хэ Цилань невольно спросила:

— Ты имеешь в виду мир Ши? Там тоже цветёт много персиков?

— Там цветут не персики. Там цветёт единственный цветок нашего мира, — на лице Господина Ю появилось непривычно серьёзное выражение. — Он меняет цвет в зависимости от настроения своего хозяина, поэтому у нас его называют «Мэй».

— Вот как? Здорово! — она тут же заинтересовалась. — Это гораздо интереснее, чем выращивать обычные цветы.

Он кивнул:

— Но этот «Мэй» для вас — своего рода неизлечимый Медленный яд. Если человек его съест, то умрёт в течение года.

Возможно, из-за того, что персики ещё не распустились, сегодня в горах было немноголюдно.

Ближе к полудню Хэ Цилань выбрала ровное место, расстелила плед и выложила принесённую еду и напитки.

Зелёные горы, прозрачная вода, пение птиц и стрекот насекомых — настоящий рай на земле.

Единственное, чего не хватало, — это цветущих персиков, которые покрыли бы горы алым облаком.

Господина Ю не волновали никакие персики. Он взял Куриное крылышко в соусе и с удовольствием принялся за еду.

Глядя на то, как этот красавчик с распущенными волосами жадно уплетает крылышко, Хэ Цилань не удержалась и быстро сфотографировала его на телефон.

— А? Оказывается, тебя можно сфотографировать, — вырвалось у неё.

Господин Ю даже не поднял глаз, держа в руке куриную косточку:

— Пф, я же не призрак. Призраков нельзя сфотографировать. Изображение ёкая сохраняется сто дней. И ещё, если уж фотографировать, то в мой самый красивый и величественный момент.

Хэ Цилань хихикнула:

— Ты и сейчас достаточно красив и величественен, — сказав это, она тоже взяла Куриное крылышко в соусе и, жуя, добавила: — Братик, твои кулинарные навыки становятся всё лучше и лучше. Кому ты достанешься, нет, кто выйдет за тебя замуж, будет очень счастлив.

Хэ Цицинь посмотрел на неё:

— Я больше за тебя волнуюсь, сестрёнка. Что ты будешь делать без моей заботы? А если твой будущий муж будет таким же, как ты?

Уши Господина Ю тут же насторожились, и он с усмешкой встрял в разговор:

— Это же просто! Пусть он возьмёт тебя в приданое, и ты будешь каждый день помогать своей сестре по хозяйству. Ой, нет… Сяо Цинь, ты же мальчик, если пойдёшь в приданое… ц-ц-ц, у твоего будущего зятя, похоже, странные вкусы.

— Какое ещё приданое, ты что, думаешь, мы в древности живём? — Хэ Цилань наградила его презрительным взглядом, а затем повернулась к брату с тёплой улыбкой. — Не волнуйся, в крайнем случае, сестра наймёт домработницу или няню, с голоду не умру.

Хэ Цицинь хотел что-то сказать, но вдруг похлопал себя по карманам и изменился в лице:

— Блин, сестрёнка, кажется, я оставил телефон в кассе. Подождите меня здесь, я скоро вернусь.

Не успел он договорить, как его силуэт уже исчез вдали.

— Какой нетерпеливый ребёнок. Мог бы попросить тебя использовать свою магию, — она беспомощно пожала плечами.

— У меня ещё нет способности к Телекинезу, — быстро ответил Господин Ю с лёгким высокомерием. — И ещё, каждый раз, когда я использую магию ёкаев, я сильно истощаюсь, и мне нужно несколько дней, чтобы восстановиться.

— Кто знает, что у тебя правда, а что ложь, — она откинулась на плед и с удовольствием потянулась. — Украли полдня отдыха. Жаль только, что не увидели цветущих персиков, а то было бы идеально.

Господин Ю вытер салфеткой жирные пальцы и невольно взглянул на её радостное, расслабленное лицо.

По сравнению с её обычным образом властной старшей сестры, сейчас она выглядела немного иначе.

Короткие чёрные волосы подчёркивали её длинную, лебединую шею. Гладкая, как шёлк, кожа отливала персиковым румянцем. Тонкие губы были слегка поджаты, а уголки губ приподняты в лёгкой улыбке.

Лежащая на пледе, она была похожа на нежный бутон, покрытый утренней росой, — лёгкая, прекрасная, полная весеннего настроения.

Это была аура, присущая только людям.

Его сердце почему-то дрогнуло, и ему вдруг захотелось что-то сделать.

Под дуновением тёплого весеннего ветра Хэ Цилань начала дремать. В полусне она услышала, как некий ёкай сказал:

— Сяо Лань, открой глаза. Не откроешь — пожалеешь.

Она подсознательно послушалась.

Открыв глаза, она не поверила увиденному.

Все персиковые деревья на склонах гор в одно мгновение распустились, словно облака или алая дымка, слой за слоем, сверкая и переливаясь в лучах солнца.

Ярко-алый цвет, словно взгляд прекрасной девушки, брошенный через плечо, — застенчивый, нежный и чарующий.

Поистине, все деревья пышно цвели, тысячи ветвей, окрашенные в алый цвет, горели в весеннем солнце.

— Боже мой! Смотрите, смотрите! Все персики распустились! Это какое-то чудо! — только что поднявшиеся в горы туристы тут же начали кричать и рассказывать друг другу об этом.

— Тысячи деревьев, тысячи деревьев, все в цвету. Какая сильная… магия. Управлять циклом цветения растений… неужели это легендарное… Цветение ста цветов? Я только слышала о нём, но никогда не видела своими глазами. Даже в книгах не написано, что кто-то смог освоить эту технику, — Хэ Цилань расширила глаза, искренне восхищаясь.

— Ты немало знаешь, — он с гордостью приподнял бровь. — Но во времена вашей династии Тан одна женщина использовала эту технику, чтобы все цветы в императорском саду У Цзэтянь распустились одновременно.

Она явно была удивлена:

— Что ты сказал? Ты тоже знаешь эту легенду? Я слышала версию, что У Цзэтянь приказала всем цветам распуститься, и цветы, устрашённые императорским величием, расцвели за одну ночь. Только Пион ослушался приказа и не распустился, за что был сослан в Лоян. Откуда взялась ещё и женщина? Кто эта женщина, о которой ты говоришь?

— В то время она была смотрительницей императорского сада. Никто не знал, что она владеет магией. Чтобы спасти цветы и деревья в саду, ей пришлось использовать Цветение ста цветов. Но на Пион эта техника не подействовала. Царь цветов, немного гордости ему простительно, — сказав о Пионе, его лицо заметно смягчилось.

— А что было потом? — она тоже очень заинтересовалась этой версией.

— Из-за того, что Пион был сослан, женщина чувствовала вину и сама попросила о понижении в должности, чтобы отправиться в Лоян и всю оставшуюся жизнь заботиться о Пионе. В итоге…

— В итоге что?

— Пионовая фея и она полюбили друг друга. Эта любовь разгневала небожителей…

— Подожди, подожди… Что ты сказал? Пионовая фея и она полюбили друг друга? — она в шоке перебила его. — Она же женщина? Неужели они лесбиянки? Нет, нет, неужели Пионовая фея — мужчина?!

— Кто тебе сказал, что все цветочные феи — женщины? Ты видела это своими глазами? Веришь всему, что слышишь.

Теперь настала его очередь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение