Глава 7

Но в текущей ситуации ей было не до смеха, поэтому она сдержалась и спросила:

— Но разве эти палочки не подделка? Как ты мог прожить в них так долго?

— Конечно, это оригинал, и не простые палочки. Император в своё время больше всего любил есть именно ими. Я просто использовал простую иллюзию, чтобы все думали, что это подделка. Но теперь мне кажется, что быть оригиналом безопаснее — по крайней мере, можно спокойно лежать в музее, и тебя не разломают на части, — он снова вздохнул.

Иллюзия?

Сердце Хэ Цилань дрогнуло. Это заклинание звучало весьма неплохо.

Она приподняла бровь и искоса взглянула на него:

— И что ты теперь собираешься делать?

— Конечно, ты должна взять на себя ответственность, — без раздумий ответил он и посмотрел на неё умоляющими глазами. — На самом деле, меня довольно легко содержать, достаточно просто кормить. Правда.

Лицо Хэ Цилань снова дёрнулось, и она поспешно сменила тему:

— Я до сих пор не знаю твоего имени. Кстати, у ёкаев есть имена?

— Как это у ёкаев нет имён! — он покраснел. — Но моё имя немного трудно произнести, и оно довольно длинное. Давай я лучше напишу.

Сказав это, он обмакнул палец в воду из чашки и написал своё имя на столе.

Ш-ш-ш… ш-ш-ш… ш-ш-ш…

Брат и сестра переглянулись. Насколько же длинное у него имя?

Когда он закончил, они наклонились посмотреть и оба остолбенели.

На столе была написана длинная строка иероглифов: Юнь Чжэ Чун Пэн Мэй Минь Шэнь И…

— Ничего не поделаешь, у нас у всех аристократов такие длинные имена, — на его лице появилось самодовольное выражение.

Хэ Цилань успела прочитать всего несколько иероглифов, как у неё закружилась голова. К тому же, к своему удручению, она поняла, что не знает ни одного из них, и почувствовала себя полной невеждой.

Увидев, что брат и сестра выглядят так, будто их ударило молнией, он хихикнул:

— Но не волнуйтесь, у меня есть и короткое имя. Можете звать меня Ю, или Юю, Сяо Ю, Господин Ю. Звучит неплохо, правда?

Лица брата и сестры вот-вот треснут от удара небесной молнии…

— Из вежливости, не должны ли вы тоже назвать свои имена? — Господин Ю подпёр щёки руками и невинно улыбнулся.

— Какое тебе дело, как нас зовут, — холодно ответил Хэ Цицинь.

Он был спокойным по натуре и легко ладил с людьми, но почему-то с первой встречи с этим ёкаем почувствовал что-то неладное.

Господин Ю не рассердился, а медленно помахал перед ними пальцем:

— Ц-ц-ц, вы, люди, такие невежливые. Ладно, я опубликую эту информацию на нашем Форуме мира ёкаев, разоблачу вас, чтобы все увидели, какова культура людей.

Что?

Форум мира ёкаев?

Лицо Хэ Цициня чуть не перекосилось.

— У вас, ёкаев, тоже есть интернет?

— Мы используем так называемые Магнитные волны ёкаев. Действуют они примерно так же, как ваша сеть. И могут одновременно подключаться к вашей человеческой сети. Мы иногда заходим на ваши форумы, так что, хоть я и просидел в палочках тысячу лет, я совсем не отстал от современного мира. С тех пор как у вас, людей, появился интернет, я больше всего люблю заходить на ваши кулинарные форумы. Жаль только… смотреть можно, а есть нельзя.

— Тогда то, что ты выбрался из палочек, — это удача в несчастье? По крайней мере, теперь ты можешь есть настоящую еду, — Хэ Цицинь взглянул на стопку пустых мисок, кажется, немного понимая его.

Если бы ему пришлось каждый день смотреть кулинарные форумы, но ничего не есть, и так целую тысячу лет, то, выбравшись, он, возможно, съел бы и миски.

— Мой брат ещё маленький, он пошутил, — Хэ Цилань, чтобы проявить присущую людям вежливость, всё же назвала своё имя. — Меня зовут Хэ Цилань, а его — Хэ Цицинь.

Господин Ю улыбнулся:

— Лань из «плывущий туман и тёплая зелень»? Хорошее имя, — сказав это, он снова взглянул на Хэ Цициня. — Цинь из «зелёный урожай ещё не созрел, а жёлтый уже съеден»? Странное имя.

Хотя Хэ Цицинь был добродушным, он не мог не рассердиться:

— Эй, ты это нарочно?

— Я просто говорю прямо… — он, казалось, немного испугался и быстро спрятался за спину Хэ Цилань.

Хэ Цицинь быстро бросил сестре взгляд, словно спрашивая, что же делать. Похоже, этого ёкая так просто не выпроводишь. Точнее говоря, этот ёкай привязался к ним! Всего лишь сломали палочку для еды? Неожиданно, что в мире ёкаев тоже есть мастера подстав…

— Господин… Ю, разве ты не можешь жить в других палочках? Я могу купить тебе пару красивее и роскошнее. Из сандалового дерева, серебряные, фарфоровые, бамбуковые — любой материал, какой захочешь, гарантирую, будешь жить в комфорте, — Хэ Цилань попыталась соблазнить его, чтобы он поскорее ушёл.

Господин Ю решительно покачал головой:

— Скажу вам честно. Если я покину эти палочки, мой Изначальный дух сможет продержаться максимум полгода. Если через полгода я не вернусь, то рассеюсь прахом. Другими словами, мне нужно как можно скорее починить нефритовые палочки. Но их ремонт требует времени. В этот период я могу существовать в мире людей только в человеческом облике. Чтобы избежать ненужных проблем, лучший способ — временно пожить у вас.

— Вот оно что… — она почувствовала себя неловко, но его слова не были похожи на ложь. К тому же… она действительно была немного виновата, но кто мог предвидеть, что её неосторожность лишит кого-то дома.

Пока Хэ Цилань колебалась, у неё внезапно зазвонил телефон.

Услышав голос в трубке, она сначала обрадовалась, но через несколько минут нахмурилась и повесила трубку.

— Что случилось, сестрёнка? — обеспокоенно спросил Хэ Цицинь.

— Это вторая тётя Лю Чжэньчана. Она же была моей постоянной клиенткой? Несколько дней назад её невестка сказала, что столкнулась с ёкаем. Тётя попросила меня завтра прийти к ней домой провести ритуал изгнания, но только что она сказала, что завтра у неё дела, и отменила всё, — на лице Хэ Цилань было явное разочарование.

— О, говоря об этой второй тёте Лю, я вспомнил, — Хэ Цицинь взглянул на лицо сестры, подбирая слова. — Вчера, когда я ходил в город за покупками, я видел, как она заходила в дом этого Синь И.

Она холодно хмыкнула, ничего не сказав.

— Если так пойдёт и дальше, этот парень переманит всех наших старых клиентов. Сестрёнка, похоже, нам нужно срочно что-то придумать.

Хэ Цилань нахмурилась:

— Ты же знаешь, мои Божественные приёмы мошенничества годятся для обмана обычных людей, но против настоящих ёкаев они бессильны. Знала бы, что так будет, училась бы у дедушки и папы искусству изгнания ёкаев… В последнее время в этом городке словно какое-то проклятие, эти чёртовы ёкаи вдруг начали появляться один за другим…

— Эм… — Господин Ю внезапно прервал её, с улыбкой раскрыв неизвестно откуда взявшийся складной веер. — На самом деле, я немного владею магией, возможно, смогу вам помочь.

Только тут Хэ Цилань вспомнила, что рядом с ней находится настоящий ёкай! Вспомнив, как только что ругалась, она смущённо сказала:

— Ты же сам ёкай?

— Именно потому, что я ёкай, я лучше понимаю особенности своих сородичей, — невозмутимо ответил он. — В пространстве, где живут люди, часто скрываются разные ёкаи. Особенно в вашем городке с таким количеством старых домов. Неудивительно, что в домах есть домовые ёкаи. И чем старше дом, тем обычно сильнее их магия.

— Домовые ёкаи? — она приподняла бровь. — То есть ёкаи, живущие в домах? Я читала о них в Японских легендах о ёкаях: там есть ёкай туалета, Монстр, слизывающий грязь, который питается грязью в комнатах, Монстр, переворачивающий подушки, который проказничает, пока люди спят… Но эти ёкаи в основном безвредны. А вот западные более жуткие: говорят, в тёмных углах каждой комнаты обитает дух-хранитель, ставший призраком убитого в этом доме человека. Они выглядят так же, как в момент смерти, очень страшно.

Сказав это, она почувствовала холодок по спине.

— Сяо Лань, ты такая умная, — Господин Ю вовремя сделал ей комплимент. — Но китайские домовые ёкаи отличаются. Самое популярное место для них — кухня. Потому что там сильнее всего пахнет человеческой едой, что способствует совершенствованию домовых ёкаев. Поэтому многие из них любят вселяться в кухонные предметы: кастрюли, миски, палочки для еды, плиту или даже в маленьких животных, которые часто бывают на кухне. Спальня — тоже излюбленное место домовых ёкаев, потому что она более уединённая.

— Неужели потому, что наша страна — страна гурманов, даже домовые ёкаи не могут устоять перед соблазном? Постоянно вдыхая ароматы еды, они могут быстрее совершенствоваться? — она усмехнулась собственной догадке.

— Вполне возможно, — Господин Ю моргнул. — В своё время во дворце мне приходилось драться с другими палочками и ложками за территорию.

На её лбу снова появились чёрные линии. Подумав, она спросила:

— Кстати, ты вселился в палочки, значит, ты тоже домовой ёкай?

— Можно и так сказать, — он не стал отрицать.

Хэ Цилань задумалась. Этот парень совершенствовался столько лет, да ещё и во дворце. Дворцовая еда — это нечто особенное, значит, его способности должны быть немалыми. Если использовать его для изгнания ёкаев, то можно легко победить Синь И? Даже если он не так силён, по крайней мере, она перестанет проигрывать…

Подумав об этом, она приняла решение и кивнула:

— В таком случае… можешь пока остаться.

— Правда! Сяо Лань, я знал, что ты хороший человек! — он…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение