Глава 10. Ожидание ёкая

Он наотрез отказался красить волосы в чёрный цвет и переодеваться в современную одежду, настаивая на сохранении своего ретро-стиля.

Но проблема была в том, что парень с белыми волосами, серебряными глазами и в старинной одежде, выйдя на улицу, будет принят либо за ёкая, либо за цзянши.

Чтобы избежать ненужной паники среди населения, Хэ Цилань, используя уговоры, обман и угрозы, заставила его надеть поверх старинного наряда плащ, спрятать все белые волосы под шляпу и, наконец, нацепить большие солнцезащитные очки, чтобы хоть как-то скрыть его внешность.

Поскольку она не была уверена в своих силах против ёкая, с которым предстояло сразиться, она не стала втягивать брата в это рискованное дело.

Что касается надёжности сопровождавшего её Господина Ю, ей оставалось только мысленно повторять «Амитабха, Аллилуйя».

Гостиница Лю располагалась рядом с самой известной достопримечательностью городка, в исключительно выгодном месте. В последние годы, с увеличением числа туристов, его бизнес процветал.

По местным меркам он считался весьма состоятельным.

В своё время этот Лю Фэйюй был довольно популярным красавцем в городке, и его жена ничуть ему не уступала — свежая и прелестная красавица. Вместе они были настоящей идеальной парой.

Хэ Цилань смутно помнила их шумную свадьбу.

Но никто не ожидал, что его жена, подруга детства, десять лет назад уйдёт без прощания, словно испарившись, не оставив никаких следов.

Войдя в гостиницу, Хэ Цилань увидела Лю Фэйюя, который беспокойно расхаживал по коридору.

Время оставило на его лице глубокие и мелкие морщины, от былой красоты не осталось и следа.

После исчезновения жены он пытался её найти, но все попытки закончились разочарованием.

По истечении двухлетнего срока пропажи без вести ему пришлось скрепя сердце аннулировать её регистрацию, а через год он женился на молодой и красивой девушке из соседнего городка. В последние годы их жизнь была довольно гармоничной.

— Дядюшка Лю, я пришла, — Хэ Цилань первой окликнула встревоженного мужчину.

Увидев её, Лю Фэйюй обрадовался, словно увидел спасителя. Он одним прыжком подскочил к ней, схватил за руку и затараторил:

— Знахарка, хорошо, что вы пришли! Вы должны мне помочь! Обязательно помогите!

— Не волнуйтесь, дядюшка Лю. Со мной никакой ёкай не страшен, — она указала на Господина Ю, следовавшего за ней. — Сегодня я специально привела своего помощника.

Лю Фэйюй был совершенно не в настроении разглядывать помощника. Он кивнул, не придав этому значения.

В этот момент из внутренней комнаты донёсся слабый женский голос:

— Фэйюй, кто пришёл? Гости?

Лю Фэйюй поспешно обратился к Хэ Цилань:

— Знахарка, прошу вас, следуйте за мной.

Хэ Цилань последовала за ним во внутреннюю комнату. На кровати лежала больная молодая женщина. Черты её лица были довольно миловидными, но кожа имела крайне неестественный серовато-белый оттенок, глаза были безжизненными, губы посинели. Вся она выглядела потерянной, словно пережила сильный испуг.

Хэ Цилань не знала, была ли она слишком чувствительна, но ей показалось, что Господин Ю, стоявший рядом, как-то странно отреагировал в момент входа в комнату.

— Линлин, это Знахарка Хэ, которую я пригласил изгнать ёкая. С ней ты скоро поправишься, — успокоив жену, Лю Фэйюй обратился к Хэ Цилань. — Знахарка, посмотрите, пожалуйста, что с Линлин?

Молодая женщина по имени Линлин с трудом приподнялась и слабым голосом сказала:

— Простите, что беспокою вас, Знахарка.

Хэ Цилань подошла к кровати и попросила женщину показать язык.

Она взглянула всего пару раз и уверенно вынесла вердикт:

— У вашей жены опухший язык, а под глазами мелкие неровные красные точки. Это типичные симптомы испуга от встречи с ёкаем. Я права? — хотя её практические навыки были не на высоте, теоретические знания были весьма солидными.

Как говорится, не ел свинину, но видел, как свинья бегает.

Услышав её слова, Линлин побледнела ещё сильнее, на её лице отразился ужас, а губы слегка задрожали.

— Линлин, Знахарка говорит правду? Ты видела ёкая? — Лю Фэйюй с болью сжал её руку. — Что это был за ёкай? Почему ты мне не рассказала? Знаешь, как я волнуюсь? Если так пойдёт и дальше, твой организм не выдержит.

Линлин только качала головой и ничего не говорила.

— Знахарка, вы сами видите. С прошлой недели она такая. Я спрашиваю, а она молчит. И наотрез отказывается идти в больницу. Я просто не знал, что делать, поэтому и обратился к вам… — Лю Фэйюй с горечью смотрел на жену, его голос стал взволнованным. — Линлин, что это за ёкай? Он тебе навредил? Если не хочешь говорить мне, скажи хотя бы Знахарке! Сейчас только она может тебе помочь! Ну же, говори скорее!

Линлин продолжала качать головой, не желая произносить ни слова.

Лю Фэйюй был так взволнован, что чуть не расплакался, но Хэ Цилань вовремя заметила, как взгляд Линлин на мгновение задержался на потолке.

Хотя это длилось всего лишь тысячную долю секунды, острый глаз Знахарки Хэ не мог упустить эту деталь.

— К сожалению, дядюшка Лю, — она вдруг сделала виноватое лицо. — Думаю, на этот раз я не смогу помочь. Вам лучше найти другого мастера. Простите, мне пора идти.

Лю Фэйюй был одновременно удивлён и разочарован. Он хотел что-то сказать, но увидел, как она подмигнула ему.

Он замер, слова, готовые сорваться с губ, застряли в горле. Когда он снова заговорил, его слова уже изменились:

— Раз так, я не буду настаивать. Знахарка, тогда я вас провожу.

Выйдя из комнаты, Лю Фэйюй нетерпеливо спросил:

— Знахарка, у вас есть другой план?

Хэ Цилань слегка улыбнулась:

— Раз она не хочет говорить нам, что видела, устроим засаду.

— Знахарка, вы имеете в виду…

— Просто скажите жене, что проводили меня. Остальное предоставьте мне, — её уверенный вид внушил ему доверие. Лю Фэйюй больше не сомневался, несколько раз кивнул и вернулся в комнату.

— Сяо Лань, ты так уверена в себе? Зачем тогда я здесь, для массовки? — Господин Ю, до этого молча наблюдавший со стороны, наконец поднял голову и одарил её прекрасной улыбкой.

— Ты же чувствуешь её, эту злую энергию? Разве твоё тело не отреагировало, когда мы вошли? — она не упустила из виду его едва заметное изменение.

Он рассмеялся ещё веселее, двусмысленно придвинулся к ней, и глаза за тёмными очками энергично заморгали:

— Моё тело отреагировало? Какая реакция? Где отреагировало? Скажи мне.

Только тут она поняла двусмысленность своих слов, её лицо слегка покраснело, но она не растерялась:

— Ты ёкай, какая ещё может быть реакция, кроме ощущения присутствия сородича, пф!

Его улыбка застыла, и он тут же запротестовал:

— Я ёкай, а не евнух! Это видовая дискриминация!

— Ладно, ладно, лишь бы ты мне помог, а евнух ты или нет — неважно, — она понизила голос. — Кстати, я видела, как Линлин взглянула на потолок. Подозреваю, что ёкай мог появиться оттуда, поэтому и решила остаться до полуночи и посмотреть. Ты можешь определить, что это за ёкай? Он сильный? Ты справишься?

— Сколько вопросов, у меня голова разболелась.

— Голова болит, а ты за живот держишься!

— А, перепутал…

— Ты… — у Хэ Цилань тоже начала болеть голова. Она стала сомневаться, не было ли ошибкой приютить этого немного глуповатого ёкая.

Ничего не поделаешь, придётся применить убойный аргумент. Она тихо прорычала:

— Ты ещё хочешь есть у меня дома или нет?!

Эта фраза возымела чудодейственный эффект. Господин Ю мгновенно вышел из состояния «дурачка», выпрямился и ответил:

— Сяо Лань, честно говоря, с этим ёкаем будет нелегко справиться. У него очень сильная злая энергия. Если позволить ему продолжать, то Линлин, боюсь, не проживёт и недели.

— А! Тогда, Сяо Ю, ты обязательно должен помочь! — поскольку ей нужна была помощь этого ёкая, Хэ Цилань беспринципно изменила обращение к нему.

Господин Ю самодовольно покачал ногой:

— Не волнуйся, моих способностей вполне хватит, чтобы справиться с домовым ёкаем. Договорились, как только этот ёкай появится, я сначала разберусь с ним, а потом ты бросишь на него свои бумажки, и дело сделано!

— Эй, какие ещё бумажки! Это мои амулеты! — она подавила гнев. — Кстати, как ты собираешься с ним расправиться?

— Использую Заклинание Разбитого Сердца, — небрежно ответил он.

Она слегка опешила:

— Заклинание Разбитого Сердца? То самое, которое мгновенно превращает сердце противника в пыль? Я слышала о нём от дедушки, но оно давно утеряно. Неужели ты умеешь им пользоваться?

— А ты немало знаешь, — он улыбнулся ещё самодовольнее. — Да-да, то самое, очень забавное заклинание.

Она нахмурилась, на её лице отразилось глубокое сомнение:

— Сяо Ю, кто ты такой на самом деле? Обычный домовой ёкай не владеет такими сильными заклинаниями.

— Я просто ёкай из палочек для еды, я же тебе говорил. В своё время я совершенствовался во дворце, впитывал императорскую и драконью энергию, поэтому, естественно, я немного сильнее других домовых ёкаев, — невозмутимо ответил он.

Хэ Цилань с сомнением посмотрела на него, так и не сумев развеять свои подозрения.

Ладно, ладно, неважно, кто он такой, главное — пройти это испытание!

Ночь становилась всё гуще, вскоре наступила глубокая полночь.

Лю Фэйюй, с трудом уложив жену спать, поспешно вышел. Хэ Цилань жестом велела ему присесть у окна, а затем сама, потянув за собой Господина Ю, выбрала удобный для наблюдения угол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение