Глава 8. Пугающая подёнщина

… заискивающим взглядом жалобно уставился на неё.

— Тогда, в честь праздника, можно мне ещё мисочку лапши?

Хэ Цилань вздрогнула и, переложив эту непосильную задачу на брата, поспешно сбежала.

***

Представьте себе самую обычную семью, в которой однажды появляется ёкай, следующий за вами как тень, да ещё и постоянно отбирающий еду и питьё. Это странное, гротескное чувство невозможно описать словами, возможно, только несчастные участники событий могут по-настоящему ощутить это необычное переживание.

Ранним утром, когда Хэ Цилань, взъерошив волосы, похожие на птичье гнездо, вышла из комнаты, она увидела того самого Господина Ю, весело жующего ютьяо. Её первой реакцией было — в дом забрался вор!

Причём вор, специализирующийся на краже завтраков!

Увидев её, Господин Ю энергично помахал надкушенным ютьяо и с улыбкой поздоровался:

— Йоу! Сяо Лань! Доброе утро!

Хэ Цилань не сразу сообразила, что происходит, и лишь через несколько секунд вспомнила всю предысторию. Если бы она не увидела этого парня с самого утра, то подумала бы, что ей просто приснился нелепый сон.

Подсознательно она не удержалась и снова сильно ущипнула себя за щеку — ай! Больно, больно, больно!

— Сяо Лань, что с тобой? — он явно не понял её действий.

Проснуться утром и изо всех сил щипать себя за лицо — это такой человеческий ритуал перед завтраком? Странная привычка.

— Ничего, просто щека зачесалась, — она прошлёпала в тапочках к обеденному столу и села напротив него.

— Тогда скорее ешь ютьяо, это Сяо Цинь специально утром приготовил, очень вкусно, очень вкусно, очень вкусно, вкусно… вкусно!

И это ёкай, владеющий магией? От простого ютьяо у него язык заплетается от волнения.

Хэ Цилань невольно бросила на него слегка презрительный взгляд, но тут же не смогла отвести глаз.

В золотистых лучах солнца каждая его белоснежная прядь волос сияла, словно платиновая нить, и у неё возникла безумная мысль: если бы это была настоящая платина, сколько бы это стоило? Впрочем, если бы так было, его голова, вероятно, давно бы уже переехала в другое место.

— Кстати, как тебе спалось… прошлой ночью? — это был первый день, когда ёкай-господин поселился у них, и как бы то ни было, ей нужно было вести себя как хозяйка.

— Мы, ёкаи, не спим, — он с гордостью посмотрел на неё. — Не то что вы, люди, тратящие треть жизни на скучный сон.

— Мы, люди, хоть и тратим часть времени на сон, но не похожи на некоторых ёкаев, которые тратят всё своё время, сидя в палочке для еды, — Хэ Цилань тоже не собиралась уступать в словесной перепалке.

На его лице мгновенно снова появилась заискивающая улыбка, и он закивал:

— Конечно, конечно, Сяо Лань, ты не такая, как они. Ты даже во сне думаешь о важных вещах.

— Да, да. Во сне я думаю о мире во всём мире, — она с усмешкой посмотрела на него. — Если бы всё было так, как ты говоришь, я бы и сама стала ёкаем.

— Если ты действительно хочешь познать жизнь ёкая, я могу попросить своих родственников устроить тебе всё по блату, — он схватил ещё один мясной паровой пирожок и серьёзно сказал.

Теперь настала её очередь смеяться:

— Неужели в мире ёкаев тоже нужно действовать через связи?

— Конечно, если есть знакомый ёкай, дела идут легче, это все знают. Не волнуйся, у меня наверху есть свои ёкаи!

Хэ Цилань чуть не поперхнулась соевым молоком. Кто бы мог подумать, этот ёкай-господин бывает довольно забавным, когда дурачится.

Она смотрела на него несколько секунд, одновременно удивляясь и испытывая любопытство, и не удержалась от вопроса:

— Господин Ю, а какой он, ваш мир ёкаев?

Он проглотил пирожок за два укуса, вытер рот и неторопливо ответил:

— Наш мир ёкаев, как и ваш мир людей, делится на множество разных стран. Я родом из страны под названием Ши.

— Ши? — она не смогла сдержать смех. — Неудивительно, что ты так любишь поесть. Наверное, все ёкаи в этой стране обожают еду?

Он прочистил горло:

— Вроде того. В стране Ши живут ёкаи, в основном связанные с едой: кухонная утварь вроде кастрюль, мисок, половников, тазов, палочек для еды, ложек и так далее. Знаешь, одних только палочек для еды десятки видов: деревянные, бамбуковые, серебряные, нефритовые… Так что постоянное население ёкаев в нашей стране довольно велико. В зависимости от материала посуды, ёкаи делятся на разные ранги и сословия: есть правитель, есть аристократия, есть и простолюдины.

— Тогда… когда вы передвигаетесь по стране, вы обычно находитесь в своём истинном облике? — ей вдруг представилась эта странная картина.

Увидев, что он не отрицает, Хэ Цилань едва сдержала смех, до боли в животе. Трудно было представить себе улицы, по которым ходят сплошные миски, палочки для еды, сковородки… Слишком комичная сцена!

Посмеявшись, она случайно взглянула на определённое место на обеденном столе — и почти в тот же миг её улыбка застыла на лице. Она вскочила и сердито спросила:

— Эй, что у тебя подложено под миску с соевым молоком? — говоря это, она отодвинула миску и увидела под ней толстую стопку Амулетов Гармонии Звёзд.

Хэ Цилань почувствовала, как кровь прилила к голове. Она выхватила амулеты и повысила голос:

— Рисовать эти штуки — тоже труд! Впредь не смей трогать мои вещи!

Он невинно захлопал глазами:

— Но миска с соевым молоком горячая…

— Горячая — так нельзя подложить что-нибудь другое? — она сверкнула на него глазами. — Запомни, если ещё раз тронешь мои вещи без спроса, я немедленно вышвырну тебя за дверь!

— Но я увидел, что там что-то неразборчиво написано, и подумал, что это ненужная бумага.

— Ненужная бумага… Кто тебе сказал, что это ненужная бумага! Ты знаешь, сколько люди платят, чтобы получить один такой амулет! — она заметила перед ним ряд пустых тарелок и разозлилась ещё больше. Да он просто обжора! Если так пойдёт и дальше, он разорит их дом!

Его лицо вдруг помрачнело, и он посмотрел на неё с обидой:

— Не сердись, Сяо Лань, я тоже могу помочь тебе рисовать. А ещё я могу помогать по хозяйству. Хоть я и ёкай, но у ёкаев тоже есть достоинство. Не волнуйся, я ни за что не буду есть даром.

Хэ Цилань задумалась. Сейчас у Сяо Циня началась учёба в школе, он каждый день занят. Если кто-то поможет по хозяйству, это будет кстати. Иначе, если не будет заказов на изгнание ёкаев, получится, что она просто так кормит этого парня. Будь он обычным человеком — ладно, но прокормить его одного — всё равно что прокормить целую ораву, запасы еды тают слишком быстро.

Подумав об этом, она сделала лицо, выражающее «ладно, ладно, считай, что я в убытке», и неохотно согласилась:

— Рисовать амулеты не нужно. Поешь и уберись в комнатах.

Он тут же расцвёл, как цветок:

— Без проблем, Сяо Лань!

— Кроме уборки комнат, нужно перебрать овощи, помыть посуду, развесить бельё, вымыть пол, почистить плиту, протереть потолок… — она перечислила все дела, какие смогла вспомнить. Раз уж есть бесплатная рабочая сила, грех не воспользоваться.

Она впервые обнаружила, что у неё неплохие задатки помещицы.

Господин Ю с улыбкой выслушал её, повернулся и вышел из комнаты.

Она увидела, как он повозился у курятника и вскоре вернулся.

Хэ Цилань переоделась в своей комнате и вышла, но обнаружила, что Господин Ю всё ещё неторопливо пьёт соевое молоко. Однако из кухни доносились звуки, похожие на уборку.

Она замерла, затем поспешно подошла и толкнула дверь кухни — и тут же ахнула.

У кухонной раковины неизвестно откуда появился семи-восьмилетний мальчик. Очевидно, именно этот ребёнок и занимался уборкой.

Но самое жуткое было то, что по бокам у этого ребёнка росло больше десяти тонких и длинных рук, которые, словно растягивающаяся резина, бесконечно тянулись во все уголки кухни. Каждая рука была занята делом: одна протирала потолок, другая чистила плиту, третья мыла посуду, четвёртая мыла пол… У неё задёргалось веко, и она с каменным лицом захлопнула дверь кухни.

Хорошо ещё, что её не хватил удар на месте. Что это, чёрт возьми, за штука!

— Не бойся, я просто использовал небольшое Заклинание трансформации и управления. Через полчаса оно перестанет действовать, — Господин Ю любезно усадил её и даже не забыл взять салфетку, чтобы вытереть холодный пот с её лба. — Сяо Лань, есть ещё какие-нибудь поручения? Говори смело!

— Заклинание трансформации и управления? То есть использовать особенности предмета, чтобы превратить его в другую форму, управлять им с помощью магии, сохраняя его свойства, и заставить его подчиняться твоим приказам? — Хэ Цилань была очень удивлена, потому что читала об этом заклинании только в книгах, а видела его впервые.

Он с улыбкой кивнул:

— Но моя магия ещё не очень сильна, поэтому я могу поддерживать его максимум час. Говорят, если магия сильна, можно поддерживать и сотни лет. А во что превратить предмет, можно выбирать самому… Я боялся напугать тебя, поэтому превратил его в человека.

Лицо Хэ Цилань дёрнулось. Эй, человек с дюжиной рук тоже может напугать до смерти, ясно?

Примерно через полчаса Господин Ю неторопливо сказал:

— Всё, должно быть, почти готово. Он скоро вернётся в свой истинный облик, — сказав это, он встал, собираясь пойти на кухню, чтобы навести порядок.

Хотя Хэ Цилань было немного страшно, любопытство взяло верх.

Ей очень хотелось узнать, каков же истинный облик этого ребёнка.

Пока Господин Ю ещё не дошёл до двери, она одним прыжком опередила его и быстро распахнула дверь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение