Трепет (Часть 1)

Трепет.

По какой-то причине Сун Сияо испытывала необъяснимое доверие к Вэй Ианю. Она и сама не понимала, откуда взялось это чувство. Вряд ли дело было только в том, что он был давним другом ее брата.

Сун Сияо, придерживая подол платья, следовала за Вэй Ианем по узкой тропинке. Судя по тому, как уверенно он шел, он уже бывал здесь много раз.

Тропинка вывела их на широкую дорогу. Неподалеку виднелся двор, крытый зеленой черепицей с белыми стенами. Кто бы мог подумать, что за озером Сяоянь Ху скрывается такое изящное место. Сун Сияо сгорала от любопытства, куда же Вэй Иань ее ведет.

По мере приближения ко двору дорога превратилась в мощеную галькой аллею, что придавало этому месту еще больше очарования.

— Как здесь красиво, — невольно вырвалось у Сун Сияо.

— Тебя ждет еще больший сюрприз, — сказал Вэй Иань, и, не дожидаясь ее ответа, взял ее за руку. — Пойдем.

Сун Сияо, чувствуя тепло его руки, растерялась. Хотя в прошлой жизни у нее были близкие отношения с Чжао Жуцзинем, на людях они всегда вели себя сдержанно. Они держались за руки, но ей всегда чего-то не хватало.

Чего-то волнующего.

Сун Сияо не стала вырывать руку и позволила Вэй Ианю вести ее по аллее.

Чем дальше они шли, тем сильнее становился аромат. Сун Сияо вдохнула полной грудью и радостно воскликнула:

— Пахнет персиковыми цветами!

Вэй Иань смотрел на нее. Ее глаза сияли, когда она говорила о персиковых цветах, словно звезды упали ему на сердце. Она была очень красива.

— Принюхайся еще раз, — сказал Вэй Иань, очарованный ее сияющей улыбкой. В его голосе слышалась нежность, но Сун Сияо этого не заметила.

Сун Сияо снова принюхалась.

— Нет, еще вином. Неужели это персиковое вино? Наверное, я почувствовала запах вина, а не цветов.

— Сообразительная, — кивнул Вэй Иань.

Вино пахло так чудесно, что Сун Сияо захотелось не только попробовать его, но и увидеть того, кто его приготовил.

Вэй Иань, словно прочитав ее мысли, сказал:

— Пойдем, я тебя провожу.

Сун Сияо последовала за Вэй Ианем в небольшой дворик. Едва переступив порог, она почувствовала пьянящий аромат персикового вина.

Вэй Иань сделал несколько шагов и позвал:

— Мастер!

Седовласый старик, дремавший в кресле-качалке, открыл глаза. Увидев Вэй Ианя, он улыбнулся:

— Ты опять пришел за вином?

Потом он заметил Сун Сияо, стоявшую за Вэй Ианем, оглядел их обоих с ног до головы и понимающе хмыкнул:

— Ты не один пришел, а с подругой?

Мастер непринужденно подшучивал над ними.

Сун Сияо, поняв, что мастер ошибся, поспешно сказала:

— Нет-нет, мы не… Вы ошиблись.

Услышав это, мастер нахмурился и, посмотрев на Сун Сияо, спросил:

— А зачем вы тогда держались за руки? Как влюбленная парочка.

Сун Сияо только сейчас поняла, что Вэй Иань все еще держит ее за руку. Она быстро высвободила свою руку и смущенно улыбнулась мастеру.

Мастер многозначительно посмотрел на Вэй Ианя, потом покачал головой, словно говоря: «И чего я от тебя ожидал?»

Вэй Иань отвел взгляд и, притворно кашлянув, сменил тему:

— Вино чудесно пахнет. Вы сделали новую партию?

Заговорив о виноделии, мастер с энтузиазмом начал рассказывать им о процессе приготовления:

— Да, это новая партия. Вам повезло.

С этими словами он встал, принес три большие чашки из грубой керамики с сине-белым узором и наполнил их вином.

Хотя такая посуда обычно использовалась в простых домах, у мастера она выглядела изысканно.

Сун Сияо сделала небольшой глоток. Вино было сладким, и после него во рту остался приятный аромат персиковых цветов. Она не удержалась и выпила еще.

Вэй Иань, заметив это, сказал:

— Вино мастера, конечно, хорошее, но не стоит им злоупотреблять.

Сидевший рядом мастер многозначительно посмотрел на них.

— У меня в саду растут персиковые деревья, — обратился он к Сун Сияо. — Ты только что выпила вина, пройдись по саду, подыши свежим воздухом, чтобы не закружилась голова.

Сун Сияо любила персиковые цветы и с удовольствием пошла в сад. Открыв деревянную калитку, она увидела несколько персиковых деревьев, под которыми стоял столик со стульями. Лепестки падали на землю, создавая прекрасную картину.

В доме мастер, сделав глоток вина, посмотрел на Вэй Ианя и сказал:

— Похоже, у тебя безответная любовь?

Вэй Иань улыбнулся, не отрицая этого, и ответил:

— «Из множества вариантов я выбираю лишь один».

Мастер рассмеялся.

— Не думаю, что эта девушка так быстро ответит тебе взаимностью. «Обжегшись на молоке, дуют на воду».

Вэй Иань удивился. Этот человек, повидавший многое на своем веку, видел людей насквозь. Даже он, прожив две жизни, не мог так хорошо разбираться в людях.

Раньше он думал, что лучший способ защитить ее — это не дать ей встретить Чжао Жуцзиня и держать ее при себе. Но он никогда не спрашивал, хочет ли она этого.

Может ли она положиться на него, довериться ему, отдать ему свою жизнь?

Эти слова стали для Вэй Ианя откровением. Он искренне поблагодарил мастера:

— Спасибо вам за совет.

Мастер допил вино и, запрокинув голову, рассмеялся:

— Что ты меня благодаришь, старика? Я уже стар, а вы, молодые…

Вэй Иань услышал в его голосе грусть и одиночество. Он знал мастера много лет и знал, что его жена умерла много лет назад. Мастер не хотел жениться снова, а поскольку его жена любила персиковые цветы, он остался жить здесь, делая персиковое вино, возможно, в память о ней.

Когда Сун Сияо немного протрезвела, Вэй Иань вышел в сад, и они попрощались с мастером и вернулись к озеру Сяоянь Ху. Перед уходом мастер дал Сун Сияо две банки персикового вина.

Сун Сияо с радостью приняла подарок и поблагодарила мастера.

Когда Сун Сияо и Вэй Иань вернулись к озеру, Сун Фэйжань, Бай Хэн и остальные уже ждали их у кареты, словно только ее одной.

Сун Фэйжань, превозмогая боль в ногах, стояла у кареты и ждала Сун Сияо. И вдруг увидела, как та подходит вместе с Вэй Ианем.

Они шли рядом, оживленно беседуя и смеясь, словно созданные друг для друга. Сун Фэйжань чуть не заскрипела зубами от зависти.

Ну и дела у этой ее старшей сестры!

Несмотря на злость, она изобразила на лице заботу:

— Сестра, ты наконец-то вернулась! Я так волновалась! — сказав это, она посмотрела на Вэй Ианя. — О, второй господин Вэй тоже здесь! А почему вы не приехали вместе?

Сун Сияо про себя усмехнулась. Сун Фэйжань говорила так, словно между ней и Вэй Ианем что-то было. Она не хотела ничего объяснять, но Вэй Иань вдруг заговорил:

— Я решил прогуляться и случайно встретил младшую сестру Сияо. А поскольку Шиань любит персиковое вино, мы решили принести ему немного.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение