Младшая сестра (Часть 2)

— Брат, я пришла! — Сун Сияо услышала, как ее брат со смехом сказал кому-то рядом:

— Ха-ха-ха, опять кто-то пришел ко мне с угощениями! Иань, завидуй молча!

Сун Сияо подняла голову и увидела, что вместе с братом из кабинета вышел Вэй Иань. Она смутилась. Если бы знала, что он здесь, пришла бы позже. Сун Сияо сделала реверанс.

— Здравствуйте, второй господин Вэй.

Вэй Иань, заметив ее смущение, улыбнулся.

— Здравствуй, младшая сестра Сияо.

Снова услышав это обращение, Сун Сияо почувствовала, как ее щеки заливает румянец.

— Младшая сестра Сияо? — воскликнул Сун Шиань. — С каких пор у тебя появилась младшая сестра? А, понятно! Ты решил отбить ее у меня?

Подшутив над другом, он добавил:

— Она моя младшая сестра!

Вэй Иань, глядя на то, как ревностно друг защищает сестру, невольно улыбнулся.

— А как мне ее называть? — спросил Вэй Иань.

Сун Сияо, слушая их подшучивания, чувствовала себя неловко.

Сун Шиань задумался.

— Впрочем, ты прав. Мы ровесники, так что можешь называть ее младшей сестрой.

Вспомнив о сестре, Сун Шиань поинтересовался, что она принесла на этот раз. После болезни она часто приносила ему разные вкусности, и он уже привык к этому.

— Что ты нам принесла сегодня?

Сун Сияо открыла корзинку и достала оттуда угощение.

— Сегодня я приготовила рисовые шарики в сладком вине.

Она не ожидала, что здесь будет кто-то еще, но, к счастью, у нее были запасные чашки и палочки. Она налила Вэй Ианю полную чашку.

— Спасибо.

— Не стоит благодарности, второй господин Вэй, — ответила Сун Сияо.

Вэй Иань с улыбкой взял чашку и спокойно сказал:

— В таком случае, младшая сестра Сияо, давай не будем так официальны. Не называй меня вторым господином Вэй, зови просто второй брат Вэй.

Сун Сияо растерялась. Почему этот второй господин Вэй так сильно отличается от того, каким она его помнила? В детстве, когда она еще ничего не понимала, она бегала за старшим братом и его друзьями и называла их «братьями». Кажется, она даже называла его «брат Иань». Но потом ей показалось, что Вэй Ианю не нравится ее болтовня, и она перестала навязываться.

Теперь же, когда она стала сдержаннее, второй господин Вэй, наоборот, хотел, чтобы она была к нему ближе.

Странно.

— Что такое, младшая сестра Сияо? Ты не хочешь?

Сун Сияо поспешно замахала руками.

— Нет-нет, что вы, второй господин Вэй.

— Ну, раз так, назови меня братом, — настаивал он.

Сун Шиань, заметив, как покраснели уши сестры, вмешался:

— Хватит тебе, не злоупотребляй ее добротой! Даже еда не затыкает тебе рот.

Сун Сияо так и не произнесла «второй брат Вэй». После слов Сун Шианя Вэй Иань тихо рассмеялся. Его смех, донесшийся из глубины груди, отозвался в ушах Сун Сияо.

Почему опять горят щеки?

Сун Сияо ругала себя про себя. Прожив две жизни, она уже не была наивной девочкой, так почему же эти слова заставляют ее сердце биться чаще?

Стыдно!

После этого Сун Сияо старалась приходить к брату в такое время, чтобы не встречаться с Вэй Ианем. Но, как назло, каждый раз, когда она пыталась избежать встречи, они все равно сталкивались.

Сун Сияо подумала, что второй господин Вэй слишком часто бывает у ее брата.

И вот сегодня, придя к брату, она снова встретила Вэй Ианя.

После их прошлого разговора Сун Сияо чувствовала себя более свободно и спокойно поприветствовала его:

— Здравствуйте, второй брат Вэй.

Вэй Иань кивнул.

— Здравствуй, младшая сестра Сияо.

Сун Сияо разговорилась с братом, и они оживленно болтали, в то время как Вэй Иань почти не участвовал в разговоре, лишь изредка вставляя пару слов.

В середине разговора Сун Шиань вышел из кабинета, чтобы что-то найти. В комнате повисла странная тишина. Сун Сияо не знала, о чем говорить с Вэй Ианем, и решила промолчать, просто попивая чай.

Вэй Иань, заметив ее молчание, спросил:

— Почему ты замолчала?

Сун Сияо не ожидала этого вопроса.

— Н-ничего, — ответила она. Она же не могла сказать, что молчит, потому что боится показаться ему болтливой и надоесть.

— Правда?

— Д-да, — тихо ответила Сун Сияо, опустив голову.

Вэй Иань улыбнулся.

— А я подумал, что ты стесняешься.

Стесняется?!

Сун Сияо поперхнулась чаем и, рассердившись от стыда, воскликнула:

— Я не стесняюсь! Разве тебе не нравятся болтливые люди? И ты не любишь, когда девушки подходят слишком близко! Раньше, когда я много говорила, ты замолкал, и я решила, что тебе это не нравится, поэтому стала тише! Я не… не стесняюсь…

Вэй Иань удивился. Откуда она это взяла?

Он действительно не любил болтовню, но если это была она, то все было по-другому.

Оказывается, она переживала из-за этого. Лучше все прояснить, чтобы она не волновалась.

Вэй Иань спокойно сказал:

— Мне действительно не нравятся болтливые люди, и я не люблю, когда девушки слишком близко подходят. Но это не относится к тебе. Ты — другое дело.

Сун Сияо задумалась. Что значит «другое дело»?

Неужели она особенная для Вэй Ианя?

Но сейчас Сун Сияо не знала, как реагировать на его слова, и, сославшись на дела, ушла.

Когда Сун Шиань вернулся в кабинет с найденной вещью, сестры уже не было. Он спросил друга:

— Сияо ушла?

Вэй Иань, улыбаясь, ответил:

— Да, ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение