Перерождение (Часть 2)

Возможно, из-за того, что в прошлой жизни она долго болела и ей надоело задыхаться от каждого шага, Сун Сияо наслаждалась легкостью движений. Она невольно ускорила шаг.

Однако, чтобы Жу Юэ не отстала, она немного замедлилась.

Резиденция Чжао Хуэй Юань.

Сун Сияо вместе с Жу Юэ вошла во двор и, улыбаясь, спросила слугу у дверей:

— Где брат?

Слуга, склонив голову, ответил:

— Госпожа, молодой господин в кабинете.

Сун Сияо так и думала. Ее трудолюбивый брат наверняка готовился к предстоящим экзаменам. Подойдя к кабинету, она взяла корзинку с едой и, понизив голос, сказала:

— Я сама войду. Жу Юэ, подожди меня здесь.

Жу Юэ поняла, что задумала госпожа, и послушно остановилась.

Сун Сияо тихонько открыла дверь кабинета. Внутри она увидела своего брата, стоящего к ней спиной и о чем-то задумавшегося. Казалось, он не заметил ее.

Тем лучше, она сделает ему сюрприз.

Сун Сияо бесшумно подошла к брату, поставила корзинку на стол, застеленный шелком, и, словно маленькая проказница, закрыла ему глаза руками.

— Угадай, кто это?

Сун Сияо нарочно изменила голос.

На самом деле Сун Шиань уже давно знал, что кто-то вошел. Кто еще мог так красться, кроме его сестры Сун Сияо?

Тем не менее, Сун Шиань подыграл ей:

— Хм… думаю, это небесная фея.

Сун Сияо убрала руки и рассмеялась. Сун Шиань тоже улыбнулся. Его сестра с детства была озорной и любила покрасоваться.

Когда смех стих, Сун Сияо вспомнила, зачем пришла, и поспешно достала принесенное угощение.

— Брат, попробуй.

Сун Шиань посмотрел на печенье. Как мило с ее стороны.

Он взял кусочек и положил в рот. Печенье было рассыпчатым, ароматным и таяло во рту. Именно такое, как он любил.

Сун Сияо, с ожиданием глядя на брата, спросила:

— Ну как? Вкусно?

Сун Шиань кивнул:

— Да, очень вкусно.

— Я сама испекла. Если тебе нравится, ешь побольше. Если хочешь, я буду печь его каждый день, — с довольным видом сказала Сун Сияо.

Сун Шиань был удивлен. Неужели его сестра, которая никогда не прикасалась к кухонным делам, научилась печь? Судя по вкусу, этим мог похвастаться только опытный повар.

Он и не знал, что его сестра умеет печь. Подумав об этом, Сун Шиань почувствовал укол совести. Должно быть, он сам виноват, что не замечал свою сестру.

— Не нужно печь каждый день. Мне будет жаль, если моя младшая сестра будет так утруждать себя.

Сун Сияо услышала в голосе брата заботу. Вспомнив о брате и о том, что в прошлой жизни она умерла, так и не увидев его, она почувствовала, как к глазам подступили слезы.

В этой жизни она будет дорожить каждым мгновением.

Сун Шиань, увидев слезы в глазах сестры, забеспокоился:

— Что случилось?

Услышав его вопрос, Сун Сияо не смогла сдержать улыбку сквозь слезы. Вытерев глаза платком, она смутилась, что расплакалась перед братом.

Сун Сияо, дергая Сун Шианя за рукав, проворчала:

— Не смейся надо мной.

Сун Шиань, глядя на капризничающую сестру, почувствовал одновременно и радость, и легкое раздражение. После болезни она стала еще более привязчивой.

Но это и хорошо. У него всего одна родная сестра, кого же ему еще баловать?

Сун Сияо еще немного повозилась с братом, но, вспомнив, что ему нужно готовиться к экзаменам, решила не мешать и, вместе с Жу Юэ, ушла.

Подарив брату печенье, Сун Сияо была в прекрасном настроении и, напевая, шла по галерее.

Неожиданно она столкнулась с кем-то. Перед ней стоял мужчина в темно-синем халате, высокий и стройный, с гордой осанкой. Его черные волосы были собраны высокой короной, брови, как мечи, глаза, как звезды, на губах играла легкая улыбка. Он был невероятно красив.

Неизвестно, сколько девичьих сердец он покорил.

Сун Сияо знала этого человека. Это был Вэй Иань, второй сын военного инспектора Линьаня и друг ее брата.

Хотя он был другом ее брата, и раньше они часто виделись, он редко разговаривал с ней. Вспоминая прошлую жизнь, Сун Сияо казалось, что он был холоден, не любил много говорить и не любил, когда к нему приближались девушки.

Улыбка на его лице была редкостью.

Сун Сияо всегда была болтливой, особенно с любимым братом. И этот мужчина часто оказывался рядом. Возможно, именно из-за ее болтливости он невзлюбил ее.

Но, поскольку он был другом ее брата, и они столкнулись лицом к лицу, было бы невежливо просто убежать.

Поэтому Сун Сияо слегка поклонилась:

— Здравствуйте, второй господин Вэй.

Вэй Иань слегка кивнул. Сун Сияо, придерживая подол платья, хотела поскорее уйти, но он вдруг окликнул ее:

— Подождите.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение