Глава 12

На следующий день они не поехали за город и не пошли есть жареное мясо.

Потому что барышня И Су получила аллергию. На лице и руках у нее появились мелкие красные высыпания, и она считала себя настолько некрасивой, что не решалась выйти из дома.

Сюй Шэньсин, нанося ей лекарство, ругал ее: — Обычно съешь немного и говоришь, что чешется, а на этот раз не побоялась смерти и съела так много.

Она, сердясь и чешась, ответила: — Еще говоришь! Мне так плохо!

Он закончил наносить лекарство и легонько шлепнул ее по попе: — Это тебе урок, чтобы не ела морепродукты с кем попало.

Симптомы аллергии должны были полностью исчезнуть не раньше чем через неделю, а И Чжунтан уехал примерно на полмесяца.

Она зря потеряла столько времени и досадно всхлипывала.

Но с болезнью ничего не поделаешь, оставалось только молиться, чтобы симптомы аллергии поскорее ослабли.

Через полмесяца И Чжунтан вернулся с Сюй Сяоань. Увидев, что любимая дочь выглядит изможденной, он, конечно, забеспокоился: — По телефону сказали только, что аллергия, но почему так сильно?

И снова спросил Сюй Шэньсина: — Что сказал врач?

Он честно ответил: — Уже почти прошло, в ближайшее время нужно только следить за питанием.

И Чжунтан успокоился: — Шэнь Куй тоже хорош, знал, что у тебя аллергия, и все равно повел тебя есть морепродукты.

Что делать, если у девочки на лице останется шрам?

Она не хотела подставлять друга: — Это я предложила пойти, он просто составил мне компанию.

Затем она сменила тему и стала выпрашивать подарки. И Чжунтан привез любимой дочери бесчисленное количество сувениров, среди которых самыми изысканными и дорогими были часы с драгоценными камнями. Она не могла ими нарадоваться.

После ужина И Чжунтан и Сюй Шэньсин отправились в кабинет. И Су знала, что отец собирается проверить результаты его работы за это время.

Подумав о том, как он устал за последнюю неделю, пока она болела, она почувствовала беспокойство.

Из-за присутствия Сюй Сяоань она не могла показать свое нетерпение, но была совершенно рассеянной.

Сюй Сяоань, словно ничего не замечая, спросила ее: — Яблоко можно есть?

Я почищу тебе яблоко.

Она всегда была такой нежной и тактичной: — Твой отец долго выбирал эти часы в главном магазине, а потом пожалел, что они не уникальны, хотел изменить некоторые детали и цвет, но не успел.

Когда покупал, немного сомневался, говорил, что ты больше всего ненавидишь, когда у кого-то такая же одежда или обувь.

И Су видела, что лицо Сюй Сяоань было спокойным, когда она говорила, а яблоко в ее руке медленно вращалось, и длинная кожура не прерывалась.

Вспомнив ее нежность, грацию и заботливое отношение к отцу на протяжении всех этих лет, она не могла не тронуться и согласилась с ней, добавив пару слов.

И Чжунтан вышел из кабинета и, увидев, как хорошо ладят жена и дочь, почувствовал большое облегчение и вздохнул: — Моя дочь во всем хороша, только характер немного упрямый.

Дома еще ладно, как ребенок, а потом ей придется нелегко.

В его взгляде на шурина появилась осторожность: — Когда она закончит учебу и пойдет на практику, ты должен будешь ее многому научить.

Сюй Шэньсин с улыбкой сказал: — Су Су очень умная, быстро всему учится.

И Чжунтан немного гордился: — В этом она похожа на свою мать.

И снова спросил его: — Шэньсин, у тебя есть планы насчет личной жизни?

Твоя сестра хоть и не говорит, но я знаю, что она беспокоится.

Улыбка Сюй Шэньсина постепенно сошла на нет.

— Мужчина должен ставить во главу угла карьеру, но семья — это тоже необходимая поддержка, — наставлял И Чжунтан, как человек с опытом. — Нынешняя молодежь суетлива и не может долго успокоиться, но я знаю, что ты не такой.

К тому же, мужчинам приходится много общаться по делам, но пока они держатся в рамках, почему женщины не поймут?

Вероятно, от хорошего настроения И Чжунтан болтал больше обычного: — Нужно четко понимать, что снаружи — это всего лишь развлечение.

Не забывай о той, что ждет дома, занимается хозяйством, рожает и воспитывает детей, ухаживает за родителями мужа — вот что главное.

Вот, например, господин Чжао из Хуэйтая, хоть и содержит нескольких любовниц, но все они ведут себя прилично и не смеют устраивать беспорядки.

А господин Ли из Тунъюаня? Он даже привел в дом детей, рожденных от любовницы.

Он был человеком старой закалки и больше всего презирал мужчин, которые не разделяли внешнее и внутреннее, в итоге устраивая беспорядок в доме: — Даже с женщиной справиться не могут, сплошной хаос.

— Что за хаос? — И Су только сейчас увидела, как они вышли, и краем уха услышала конец разговора. — Опять кто-то на меня жалуется?

Играть все же нужно было до конца. В присутствии других она и он всегда находились где-то между непримиримой враждой и взаимным уважением.

И Чжунтан громко рассмеялся: — Если не делаешь ничего плохого, как можно дать повод для сплетен?

Чем старше становилась дочь, тем больше она походила на покойную жену. Он вздохнул с чувством и был доволен: — Ты уже такая большая, пора и понимать кое-что.

Летом не разъезжай куда попало, иди на практику в компанию.

И Су опешила, а затем ее лицо тут же озарилось радостью: — Хорошо, я обязательно буду хорошо учиться.

Если она пойдет в компанию, то сможет видеть его целыми днями.

И Чжунтан не ожидал, что дочь согласится так быстро: — Только не думай, что это будет игра. Нужно учиться и работать.

Она не слушала и капризно воскликнула: — Как ты можешь говорить, что я буду бездельничать, еще до того, как я туда пошла?

Видя, что отец и дочь снова начали препираться, Сюй Сяоань поспешила вмешаться, чтобы сгладить ситуацию: — Учиться всегда нужно постепенно, шаг за шагом, начиная с основ.

И Чжунтан вздохнул: — Если бы у тебя была хотя бы десятая часть способностей Шэньсина, я бы совсем не волновался.

Она подняла глаза на сорок пять градусов, выражая полное презрение.

Но обернувшись, когда они остались вдвоем, она была очень довольна: — Папа редко кого хвалит, он тебя искренне ценит.

Когда любишь мужчину, его слава становится и твоей.

— Я пойду учиться, заодно и прослежу, не заводишь ли ты интрижек на стороне.

Ее пальцы обвились вокруг его галстука: — Говорят, последние набранные секретарши в секретариате все с высоким образованием и хорошенькие.

Тебе их даже не показывали?

— Не обращал внимания, — сказал он чистую правду. — Каждый день бесконечные совещания, бесконечные документы, бесконечные подписи… Когда сама увидишь, поймешь, есть ли у меня время смотреть на этих длинноногих и красивых секретарш.

Она схватила его за шею: — И говоришь, что не смотрел!

Если не смотрел, откуда знаешь, что у них длинные ноги и они хорошенькие?

Ревность захлестнула ее: — Мужчины — ничтожества! Едят из миски, заглядывают в кастрюлю, а еще и что-то во рту держат.

— То, что во рту, проглотишь — и, наверное, лопнешь. Какое уж тут дело до того, что в миске или кастрюле, — он ущипнул ее за щеку. — Послезавтра большой экзамен, ты еще не готовишься?

Ее глаза забегали: — Я голодна, не могу учиться.

Ее глаза забегали, и ей пришла в голову шальная мысль: — Я хочу пирожки с красной фасолью из «Сладкой Радости», пойди купи.

Он указал на настольные часы: — Барышня, сейчас все кондитерские «Сладкой Радости» закрыты. Как я тебе их достану?

Ее маленькая головка крутилась у него на груди, она капризничала: — Купи мне, ну купи.

Он беспомощно взял ключи от машины: — В прошлой жизни я, наверное, тебе что-то задолжал.

Выходя, он снова взглянул на нее: — Жди меня.

Она возбужденно вскочила на письменный стол, кивая, как клюющая рис птица: — Я ни за что не лягу спать раньше.

Он вернулся только к полуночи. Пирожки в бумажном пакете были еще горячими.

Она с удовольствием кусала пирожок и сказала: — Только что вернулись папа и тетя.

Тетя вроде хотела тебя найти, но я сказала ей, что ты спишь.

И снова, прикусив губу, хихикнула: — Я зашла в твою комнату, запихнула под одеяло две подушки, и она правда подумала, что ты спишь.

Он вздохнул: — Сто восемьдесят километров в час. Сегодня я действительно рисковал жизнью.

Она, окутанная ароматом красной фасоли, бросилась к нему и поцеловала, передавая ему сладость изо рта: — Так что, это награда.

Выйдя из ее комнаты, он только спустился на второй этаж, как увидел Сюй Сяоань, стоящую в темном углу и холодно смотрящую на него.

Он замедлил шаг и спросил: — Почему еще не спишь?

Сюй Сяоань холодно усмехнулась: — Если бы я легла спать рано, разве не пропустила бы такое представление?

Его лицо не изменилось: — Если есть что сказать, пойдем в мою комнату.

Сюй Сяоань стиснула зубы, сдерживаясь, и только после того, как он закрыл и запер дверь, спросила: — Ты с ума сошел?

Ты понимаешь, что делаешь?

— Что я сделал? — Он ослабил воротник рубашки. — Просто принес что-то перекусить.

— Не пытайся меня обмануть так, как обманываешь маленькую девочку, — Сюй Сяоань была в ярости. — Какие у тебя с ней отношения?

Ты выходишь из ее комнаты в такое время.

Сегодня увидела только я, а если бы кто-то другой… Ты хоть подумай!

— Семейное согласие, любовь между дядей и племянницей — разве не этого вы всегда хотели?

Я делаю все возможное, а вы все равно придираетесь?

— Любовь между дядей и племянницей?

Я не просила тебя любить ее в постели.

Сюй Сяоань была полна беспокойства: — Он так ценит тебя, как ты можешь рыть себе могилу!

Скажи, ты делал что-то ужасное?

Его лицо постепенно помрачнело: — Она еще не совершеннолетняя.

Но в его голове промелькнуло ее спящее лицо, такое беззащитное. Непонятно откуда взялось беспокойство: — Между нами ничего нет.

— Ничего? — возмутилась Сюй Сяоань. — Она смотрит на тебя такими глазами, ты думаешь, другие слепы?

И еще, ты знаешь, какими глазами смотришь на нее ты?

Неужели ты…

— Хватит, не говори больше.

Глядя на его напряженное лицо, Сюй Сяоань почти потеряла голос: — Нельзя, Шэньсин.

Только с ней — категорически нельзя!

Его плотно сжатые губы наконец немного расслабились: — Не волнуйся, я знаю меру.

— Я знаю, что ты знаешь меру, но что насчет нее? — Сюй Сяоань почувствовала, как сердце горит от тревоги. — Пока И Чжунтан не заметил, ты должен покончить с этим.

— Она всего лишь ребенок, — он даже сам не заметил нетерпения в своем голосе. — Ты думаешь, я не смогу ее уговорить?

Сюй Сяоань наконец потеряла самообладание: — Ты просто обманываешь себя!

Его взгляд стал мрачным: — Я сказал, что знаю меру в этом деле, тебе не нужно вмешиваться.

— Шэньсин, нам было нелегко дойти до этого, — Сюй Сяоань знала, что не сможет его убедить, поэтому смягчила тон и жалобно попросила: — Подумай хотя бы обо мне.

— Я многим пожертвовала, ты не можешь разрушить мои планы!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение