Банкет закончился, все стихло.
На глазах у всех Ифу с неохотой потянула Чусю за рукав: — Старший брат, Фу'эр с таким трудом увиделась с тобой, а теперь снова расставаться, сердце очень болит.
Чусю скользнул взглядом, и действительно увидел на ее чистом лице дорожки слез, которые стекали по острому подбородку и пропадали в воротнике. Однако он лишь холодно наблюдал, оставаясь невозмутимым, и думал, как долго эта женщина сможет притворяться. Как раз в тот момент, когда Евнух Ван проходил мимо, поддерживая спящего Императора, из ее уст вырвался короткий, тонкий всхлип, который мог смягчить сердце любого.
Евнух Ван утешил: — Ваше Благородие, не волнуйтесь. Господин Чу может входить и выходить из дворца без ограничений, у него будет много возможностей навещать вас. Если вам действительно тяжело расставаться, вы можете проводить господина до Южных ворот.
Тогда Чу Фу дрожащим голосом спросила: — Можно?
Чусю слегка пошевелил пальцами, раздавил круглую слезу на ее щеке и усмехнулся: — Почему бы и нет?
Ночь сгущалась, роса ложилась тяжелее. Тени деревьев у глухих дворцовых стен устремлялись к небу цвета воронова крыла, плотно скрывая холодную луну. В это время было мало прохожих, даже поздно возвращающиеся чиновники спешили домой.
Ифу вспомнила описания запретного дворца из романов, подумала о призраках, бродящих по Холодному дворцу, и в ее голове тут же возник образ женщины-призрака с длинными волосами, закрывающими лицо, зловеще улыбающейся ей. Синевато-черный лоб, кровоточащие глаза, пятна крови.
Поднялся ветер, набежали тучи, зашумели деревья.
Ифу невольно вскрикнула и прижалась к Чусю: — Господин!
— А-а!
Паньшань и так робко оглядывалась по сторонам. Услышав внезапный крик, она бросилась к Ифу, словно спасаясь бегством: — Девушка, спасите меня, девушка, спасите меня!
Тогда Чусю с мрачным лицом обнял дрожащую Ифу, а Паньшань крепко обняла свою госпожу сзади. Все трое сгрудились вместе, словно выстроившись в пирамиду.
— ...
Избавившись от словесных нападок Лю Сы, Чусю не ожидал, что попадет в другую передрягу. И эта, что была перед ним, казалась еще более сложной и трудной.
Чусю не мог понять. В Павильоне Полной Луны, когда он видел ее ссорящейся с другими, она держалась надменно, холодно и спокойно, как цветок на высокой горе; в приватной комнате, когда она жалко говорила, что узнала его, это было еще терпимо; но почему сегодня она вдруг запрыгнула ему в объятия? И к тому же он попался на ее уловку и заключил с ней пари.
Мрачное лицо Чусю было страшнее призрака, которого вообразила Ифу. Он стиснул зубы и сказал: — Если ты сейчас же не отпустишь меня, я, этот чиновник, отправлю тебя к Яньвану.
Паньшань тут же отпустила, посмотрела на небо, посмотрела на землю, но только не смела взглянуть на свою госпожу и Чусю. Чем дольше проходило время, тем сильнее сгущался воздух вокруг. Только когда Паньшань почувствовала, что больше не может дышать, она с натянутой улыбкой попыталась оттащить дрожащую голову из объятий Чусю.
— Девушка, не бойтесь, — Паньшань чесала за ухом и сухо хихикала: — Сколько бы мстительных призраков ни было во дворце, они все равно не найдут нас.
Внезапно пучок зеленоватого света внезапно появился на туманной дворцовой дороге, слабо осветив бледное-бледное лицо Паньшань: — Девушка, пра-правда есть призрак! Этот призрак, не разбираясь, нашел не того врага!
Сказав это, она снова уткнулась головой в спину Ифу.
Чусю почувствовал, как у него зазвенело в ушах. Он нес на себе вес двух человек, и повернуться было крайне трудно. Однако посреди туманной и темной дворцовой дороги действительно было нечто невиданное.
В юности он очень любил книги, изучал историю от древности до современности, и ему были известны всякие странные истории и легенды. Если он не ошибался, тот пучок мерцающего зеленоватого света, который то появлялся, то исчезал, был природным явлением, вызванным сухостью летней ночи.
— Действительно, — Чусю почувствовал влажность на груди. — Судя по виду этого призрака, он, должно быть, пришел за мной, этим чиновником.
— Он описал, как выглядел этот 'призрак', сказав, что это, должно быть, женщина, из которой я, этот чиновник, три года назад сделал фонарь из человеческой кожи. Ее вид был ужасен, — Чусю понизил голос и прошептал ей на ухо с притворным вздохом: — Вини меня, теперь придется и тебе страдать вместе со мной.
На этот раз Ифу по-настоящему испугалась и заплакала.
— Девушка, спрячьтесь хорошенько, оно очень любит есть таких нежных и молоденьких девушек, как вы.
Плач в его объятиях резко прекратился, пушистая голова уткнулась еще сильнее: — Что... что делать...
Несколько приглушенных смешков сотрясли грудь Чусю. Ифу замерла и медленно подняла глаза. Она увидела насмешку в его глазах, скрытую длинными ресницами.
Ифу всхлипнула: — Ты издеваешься надо мной?
— Это вы, девушка, первыми стали ко мне приставать.
В глазах Чусю мелькнул блеск, он указал на две руки, крепко обхватившие его талию: — Во-вторых, я, этот чиновник, действительно лично делал фонарь из человеческой кожи.
Зубы Ифу снова начали стучать "ка-ча, ка-ча".
— Ты... ты...
Чусю был непринужден и спокоен: — Если девушка испугалась, лучше вернитесь сами.
— Стой! — Ифу остановила его, быстро вытащила что-то из рукава и сунула в руку Чусю.
— Мне было скучно по дороге в столицу, и я просто сплела узелок, — медленно сказала Ифу. — Если господину нравится, можете носить его на себе.
Чусю скривил губы и тут же повернулся, собираясь уходить.
— Эй!
Чусю остановился и посмотрел на нее. — Ты не мог бы отвезти меня и Паньшань обратно во дворец? — Ифу отвела взгляд, намеренно игнорируя его насмешливое выражение лица. — Мы с Паньшань немного боимся.
— ...
Так зачем тратить полчаса туда и обратно?
...
Прибыв во Дворец Чанлэ, первым делом Ифу зажгла все фонари во дворце, не пропустив ни одного, даже те, что висели в галереях и под карнизами. Ослепительный свет обжигал лица.
Чусю повернулся и ушел.
— Господин!
Во дворец прибыла новая госпожа, и управляющий, естественно, выделил немало дворцовых служанок и евнухов для ее обслуживания. Им нужно было не только заниматься внутренними делами, но и готовить воду для купания. Сейчас было самое напряженное время.
Чусю взглянул на него и почувствовал, что лицо ему знакомо. — Я, ваш покорный слуга, Сяо Чицзы, служу при Императоре, — Сяо Чицзы с улыбкой представился. — Император сейчас отдыхает и не придет во Дворец Чанлэ.
— Ты отвечаешь за прием Императора в гареме?
Сяо Чицзы поспешно опустился на колени: — Именно так, ваш покорный слуга!
— Сними табличку Цзеюй.
Зачем снимать табличку? Зачем снимать табличку? Разве не хорошо, если Император придет и окажет милость? Разве не хорошо, если с красотой Цзеюй она получит благосклонность всего гарема? Когда вы, господин, отправили Гуйфэй во дворец, разве она не получила милость той же ночью?
Сяо Чицзы прокрутил все эти сумбурные вопросы в голове, а когда поднял голову, Чусю уже ушел.
Снять табличку? На сколько дней? Почему снять табличку? Когда же тогда Цзеюй сможет получить милость? Как он тогда доложит Императору? Сяо Чицзы был в отчаянии. Знал бы он, не стал бы подлизываться к Чусю.
...
В ванне клубился пар, было жарко. Паньшань терла черные волосы Ифу мыльным порошком и с беспокойством разглядывала сыпь на ее теле: — Девушка, когда же у вас пройдет эта красная сыпь?
— Я бы даже хотела, чтобы она оставалась каждый день, иначе мне придется придумывать, как избежать приема Императора.
— Вам не нравится Император?
Ифу скосила на нее глаза: — Неужели тебе нравится?
Паньшань была очень печальна: — Но теперь, когда мы во дворце, есть ли еще место для маневра?
— Лодка сама доплывет до моста, — Ифу повернулась, подложив белую нежную руку под подбородок. — Скажи, что ты думаешь о Чусю?
— Господин хорош, конечно, хотя он и выкупил нас из Павильона Полной Луны, но снова бросил нас в волчье логово, — она осторожно взглянула на Ифу. — Девушка, вы все еще восхищаетесь господином?
Ифу покачала головой. Восхищение постепенно иссякает от клеветы и проклятий других. Но любовь — это другое. Пять лет любви уходили, словно вытягивали шелк. Даже если он молча бросил ее в этот глубокий дворец, помимо печали и обиды, она все еще...
— Когда ты общалась с другими, удалось ли что-нибудь узнать о нем?
Паньшань ответила: — Поскольку ваш статус — сестра господина, во дворце очень трудно узнать о нем информацию. Кучер, который вез нас по дороге, был наемным, и даже не знал имени нанимателя.
В сердце Ифу царил беспорядок: — Ночь уже глубока, давайте отдыхать.
Паньшань взяла полотенце, вытирая капли воды с тела Ифу, и сказала: — Однако только что перед главным залом я познакомилась с опытной дворцовой служанкой, которая рассказала мне кое-что о главной госпоже.
— Что с Императрицей? — Ифу не проявила особого интереса.
— Говорят, Император никогда не ступал в покои Императрицы ни разу. Та служанка сказала, что теперь, когда вы прибыли, жизнь Императрицы станет еще труднее.
— Никогда не получала милости? — Черные глаза Ифу заблестели.
Паньшань кивнула. — Императрица вошла во дворец в четырнадцать лет и не имеет особой власти. В ночь ее совершеннолетия Император действительно посетил ее покои, но в те годы Император был в своем самом... [тучном] состоянии, и как только он взошел на Ложе Феникса, кровать рухнула. Император потерял лицо и больше никогда не приходил.
— Значит, сейчас Император ее не любит?
— Да.
— И ее положение не очень хорошее?
Паньшань становилась все более унылой, словно видела будущее без надежды: — Угу.
— Тогда я...
— Девушка, оставьте эти мысли. Тогда всем плотникам во дворце отрубили головы. Позже нанятые мастера использовали самые лучшие материалы для изготовления столов, стульев и кроватей.
— ...
Золотые плитки, мокрые от воды, были скользкими. Паньшань осторожно помогла Ифу выйти. Увидев незваного гостя в зале, обе на мгновение удивились.
— Снаружи стоят служанки, откуда ты вошла?
Фэйхань указала на крышу.
— Зачем ты пришла?
— Господин велел мне прийти и служить, — Фэйхань прямо сказала о цели своего прихода. — Я немного владею боевыми искусствами и при необходимости смогу защитить Ваше Благородие.
Ифу хмыкнула: — Слежка есть слежка, зачем говорить так красиво?
Фэйхань молчала. По ее руке тянулся длинный след от удара палкой.
Ифу, будучи внимательной, заметила: — Ты ранена?
Затем она спустилась с кровати, достала из своего багажа маленький фарфоровый флакончик и сказала: — Я не хочу, чтобы сразу по приезде сюда у меня на руках оказалась чья-то смерть.
Фэйхань взяла мазь для кожи, опустив веки.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|