Глава 4: Пари (Часть 1)

В четвертый год правления Сюаньхуэй Император действительно не считался мудрым правителем.

Он любил красавиц, вино и развлечения, что вредило его здоровью, не говоря уже о другом. Говорили, что у него был довольно глупый ум, и он развивался позже других принцев.

Если бы не верная помощь и упорная поддержка двух основателей династии, семей Чэнь и Лю, династия Бэйлин давно бы прекратила свое существование во втором или третьем поколении.

Как такой человек стал Императором?

Ифу ломала голову, не понимая, но все же изо всех сил старалась изобразить улыбку: — У меня, скромной девушки, мало удачи, и я не могу принять такую небесную милость... К тому же, такое важное дело, как брак, должно решаться родителями.

Император хихикнул, притворно сердясь: — Если даже ты не можешь принять такое счастье, то кто же сможет?! К тому же, старший брат как отец, и твой старший брат уже согласился на твое вхождение во дворец, так что об этом тебе не стоит беспокоиться.

— Император, — Ифу мягко позвала. — Тогда не могли бы вы дать мне, вашей покорной служанке, немного времени, чтобы поговорить по душам со старшим братом?

Император решил, что она согласилась, и расцвел от радости: — Хорошо, хорошо, я, Император, знаю, что у вас, брата и сестры, глубокие чувства, конечно, дам Фу'эр время хорошо провести время со старшим братом.

Редкие тени косо ложились, вокруг витал чистый и насыщенный аромат трав и деревьев.

Чусю протянул руку, положил ее на лист и рассеянно играл с мерцающими на нем пятнышками света.

Как же он был спокоен, совершенно безмятежен.

В сердце Ифу клубился холод, подступая прямо к глазам и бровям: — Господин, вам спокойно от того, что вы так поступаете?

Чусю скривил губы, словно услышал невероятно смешную шутку: — Спокойно?

— Обманом заставив меня, вашу покорную служанку, войти во дворец, напрасно растратив мою оставшуюся жизнь в таком месте, и пренебрегая прежними чувствами.

Вы так поступаете — и вам спокойно?

— Знаешь ли ты, что мне снится по ночам? — Чусю изогнул палец, поглаживая подбородок Ифу.

Со стороны это выглядело как сцена глубокой братской любви.

— Часто мне снятся мстительные духи, требующие жизни, и картины смерти, покрывающей земли на тысячи ли.

Ночью, когда я просыпаюсь в ужасе, холодный пот пропитывает одежду. Скажи, спокоен ли я? — Чусю усмехнулся. — Я тоже желаю себе поскорее умереть.

Глаза Ифу сверкнули: — Тогда...

Холодная, зловещая рукоять веера коснулась губ Ифу, неторопливо похлопывая: — Если сестренка будет задавать слишком много вопросов, это не приведет ни к чему хорошему.

— Разве мы теперь не в одной лодке?

Чусю опустил глаза: — Ты готова остаться?

— Слова Императора нельзя легко взять назад, и уйти будет трудно, — Ифу действительно кокетничала, как сестренка, ласково потянув его за рукав.

Но также слегка приподнялась на цыпочках и, прислонившись к его уху, выдохнула аромат, подобный орхидее.

— Господин, осмелитесь ли вы заключить пари со мной, вашей покорной служанкой?

Надо признать, Ифу была смертельно соблазнительна.

Не нужно было смотреть на это лицо, созданное для соблазна. Одного лишь ее мягкого, словно без костей, тела и едва уловимого легкого аромата было достаточно, чтобы заставить сердце трепетать.

— Я, этот чиновник, никогда не играю в азартные игры.

— Значит, господин боится проиграть.

Чусю прищурил глаза и остался неподвижен.

— Думаю, на этот раз господин захочет состязаться со мной, — Ифу постучала пальцем по его груди. — Вы не боитесь, что я пойду на все, даже на гибель, и доложу Императору, что вы выбрали самозванку для входа во дворец?

Чусю тоже усмехнулся: — Тогда, наверное, Фу'эр тоже слышала имя Шэнь Хуайцзэ. Кажется, для тебя это важный человек.

Изящная рука, державшая его одежду, внезапно сжалась с силой. Чусю пришлось слегка наклониться, чтобы приспособиться к внезапному весу, что также сократило расстояние между ними.

Так близко, словно длинные ресницы могли коснуться лица собеседника.

— Что ты сделал с моим старшим братом?! — Выражение лица Ифу было явно растерянным, и она еще не заметила этого.

Мужчина напротив опустил голову и неторопливо начал поправлять складки на рукаве, словно выдыхая гнетущую злость, скопившуюся в груди.

Спустя долгое время он небрежно усмехнулся: — Вот так хорошо.

Чусю все же больше нравилась Ифу, которая сейчас тянула его за одежду и шумела, а не та Ифу из Павильона Полной Луны или та, что была только что, притворяющаяся холодной и спокойной, безмятежная, как старый колодец.

В конце концов, постепенно срывать иллюзорную оболочку, а затем, когда ей некуда будет деваться, нанести сокрушительный удар — вот что самое интересное.

— Если ты будешь вести себя прилично, твой старший брат, конечно, будет в безопасности.

— Вести себя прилично? — В прекрасных глазах Ифу читалось явное негодование, ее белые зубы крепко сжимали эти четыре слова. — Господин, вы отправили меня, вашу покорную служанку, во дворец, ведь не ради этого, верно?

Чусю усмехнулся: — Как ты думаешь, чего я, этот чиновник, добиваюсь?

— У господина есть злые намерения.

Воющий ветер в деревьях развеял ее слова, поэтому Ифу повторила: — Господин отправил меня, вашу покорную служанку, во внутренний двор, у вас есть намерение совершить мятеж.

Раньше, находясь далеко в Даньяне, помимо того, что он занимал должность Шаншулина и был повышен до Тайвэя, понимание Ифу о Чусю ограничивалось поверхностным впечатлением о нем как о решительном, безжалостном человеке, несущем на себе дурную славу.

Однако по пути кучер, управлявший каретой, иногда упоминал Паньшань о делах Чусю, и только тогда она узнала о текущей ситуации при дворе.

Чусю действительно можно было считать высшим чиновником, держащим небо в своих руках, однако в последние годы объединение двух фракций, Чэнь и Лю, сильно мешало ему действовать, и разговоров об импичменте стало больше.

Император жаждал красавиц, и именно в это время он, угождая его пристрастиям, отправил ее во дворец. Помимо причины завоевания благосклонности Императора, возможно, это также имело целью ослабить его бдительность.

— Ты хочешь сказать, что я, этот чиновник, отправил тебя во дворец, чтобы ослабить подозрения Императора ко мне и узурпировать трон и власть?

Ифу широко раскрыла глаза.

Как он мог так небрежно произнести такие слова, граничащие с изменой!

— Как ты думаешь, что он с таким умом может мне сделать? — Чусю холодно усмехнулся. — Даже если бы их семья Ян встала на колени и умоляла меня принять империю, я, этот чиновник, не обязательно бы согласился.

Чусю встретился с ее глазами, полными удивления и сомнения.

— Впрочем, сыграть с тобой в пари тоже не помешает, — спросил он. — На что ставим?

— Ставим на то, что господин влюбится в меня, вашу покорную служанку, — Уголки глаз Ифу были обольстительны, внезапно открывая три части весенней красоты.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Пари (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение