Седьмая часть (Часть 2)

Юань-дацзя начала прямо, и я тоже не стала ходить вокруг да около, кивнув:

— Да. Я придумала для нее образ летящей небесной девы, но вышивка на платье, как ни посмотри, кажется немного простоватой. Я знаю, что ваши руки выпросили свое мастерство у самой Богини-ткачихи. Кто еще в мире, кроме вас, может придумать столько узоров и вышить их так живо? Поэтому мне пришлось набраться наглости и прийти просить вас.

Юань-дацзя тихо рассмеялась:

— Все говорят, что второй господин Су холоден, с непроницаемым лицом, немногословен — если можно сказать одно слово, не скажет и двух. А вот его жена умеет говорить, остра на язык, может любого обвести вокруг пальца. Сегодня я убедилась, что это правда.

Я немного смущенно потерла кончик носа и с улыбкой сказала:

— Кажется, я забрала все слова, которые Яньянь мог бы сказать за всю жизнь. Простите за мою болтливость, Юань-дацзя.

Уголки губ Юань-дацзя тоже изогнулись в улыбке:

— Вторая госпожа Су действительно мила. Только вы могли заставить такого человека, как второй господин Су, добровольно склонить голову.

— Юань-дацзя, не называйте меня все время «вторая госпожа Су», это звучит так отчужденно. Мне кажется, мы с вами примерно одного возраста. Может, вы будете звать меня Сяся, а я вас — сестрица Юань?

Хотя ее лицо было скрыто, я почувствовала ее удивление. Боясь, что она откажет, я быстро добавила:

— Решено. Сестрица Юань, помогите мне с этой вышивкой, хорошо?

Она помолчала немного, потом кивнула:

— Хорошо.

23

В руках Юань-дацзя шелковое платье быстро превратилось в настоящее произведение искусства и получило одобрение наложницы Вэй.

За это время мы с ней стали подругами, которым нечего скрывать друг от друга. Хотя она по-прежнему прикрывала лицо, это не мешало нашей дружбе крепнуть с каждым днем.

Она заботилась о жизни каждой вышивальщицы в мастерской, часто помогала нищим на улице и даже оставляла горсть еды и миску чистой воды у окна для кошек, собак и воробьев, которые забредали в ее двор.

Я часто думала, какое лицо скрывается под этой вуалью — красивое или уродливое? Но каким бы оно ни было, оно не могло скрыть ее чистое, доброе и ясное сердце.

Я в шутку спросила ее, ведь ей уже было за двадцать, был ли у нее когда-нибудь любимый человек?

Она каждый раз лишь улыбалась и молча качала головой.

Я думала, что если такой человек, как она, полюбит кого-то, то этому человеку несказанно повезет — это будет счастье, заслуженное несколькими жизнями.

Я не раз приглашала ее в гости, но она всегда вежливо отказывалась. Су Моянь сказал мне, что у каждого свой характер, и, возможно, Юань-дацзя просто не любит показываться на людях, так что не стоит ее принуждать.

Мне пришлось смириться.

В этот день Су Моянь заехал за мной в Мастерскую макияжа, чтобы отвезти домой. Проезжая мимо Мастерской Цзиньсю, мы увидели толпу зевак.

Я остановила одного из любопытных и спросила, в чем дело. Он ответил:

— Эта Юань-дацзя кажется такой нежной и робкой, а на деле оказалась вероломной, презирающей бедных и любящей богатых.

Я бросила на него сердитый взгляд:

— Ты видел Юань-дацзя?

— Нет.

— Не видел, так чего тут воняешь?

Сказав это, я протиснулась сквозь толпу.

В главном дворе какой-то бородатый здоровяк что-то громко рассказывал. Ученица Юань-дацзя, Цинхэ, увидев меня, бросилась навстречу, как к спасительнице, и схватила меня за руку:

— Вторая госпожа Су, вы пришли! Спасите мою наставницу!

— Что случилось?

— Несколько дней назад наставница спасла нищего, которого били и ругали, дала ему денег, еды и одежды, но кто бы мог подумать, что он к ней привяжется.

— Привяжется? — не поняла я.

В этот момент Су Моянь тоже протиснулся внутрь и встал рядом со мной.

Цинхэ поморщилась:

— Этот человек всем рассказывает, что у них с наставницей была детская помолвка, но потом она, якобы, презрев его бедность, сбежала с другим. А теперь, когда у нее больные ноги и тот другой ее бросил, он, мол, не презирает ее и хочет возобновить отношения.

Слушая это, Су Моянь становился все мрачнее.

Тут кто-то из толпы крикнул:

— Ты говоришь, она твоя невеста? А ты знаешь какую-нибудь ее особенность, которую никто другой не знает?

Раздался грубый голос здоровяка:

— Понимаю, вы не верите тому, что я только что рассказал. Хорошо. Она всегда прикрывает лицо, никто из вас не видел ее настоящего облика. Но я знаю! Юань-нян, у тебя на левом крыле носа есть маленькая родинка, верно?

Цинхэ крикнула:

— В тот день, когда наставница спасала тебя, ты сорвал с нее вуаль, конечно, ты это знаешь!

Су Моянь бросил взгляд на здоровяка, затем посмотрел на Юань-дацзя, сидевшую рядом в простых носилках. На мгновение его взгляд затуманился.

С тех пор как мы вошли, Юань-дацзя ни разу не подняла головы, а сейчас опустила ее еще ниже.

Я шагнула вперед и выругалась:

— Ах ты, хулиган! Теперь такие, как ты, придумывают все новые способы силой умыкать порядочных женщин!

Здоровяк холодно хмыкнул:

— Правда это или ложь, узнаем, как только снимем вуаль.

Юань-дацзя сидела с опущенной головой, ее плечи мелко дрожали.

Люди по своей природе любопытны, им, конечно, хотелось узнать, как выглядит Юань-дацзя, и они внезапно встали на сторону здоровяка.

Тот самодовольно ухмыльнулся и протянул руку, чтобы сорвать вуаль с Юань-дацзя, но его остановила другая рука.

Су Моянь схватил его за запястье и слегка сжал, раздался треск ломающихся костей.

Его взгляд был ледяным, а голос еще холоднее:

— Ван У, ты заядлый игрок, проиграл все свое состояние и вынужден побираться. С каких это пор ты стал жителем Сучжоу? Быть таким негодяем и хулиганом — это действительно позор. Не заставляй меня раскрывать всю твою подноготную. Убирайся.

Ван У взвыл от боли и, спотыкаясь, убежал.

Я радостно хлопнула Су Мояня по плечу и похвалила:

— Не зря ты мой Яньянь, в два счета разобрался…

Но Су Моянь пристально смотрел на Юань-дацзя, не отрывая глаз.

На лице Юань-дацзя, из которого виднелись только глаза, промелькнуло множество эмоций.

Отчаяние, радость, волнение и какое-то облегчение, словно гора с плеч.

Бледные губы Су Мояня слегка шевельнулись, голос был низким и хриплым.

— Юаньэр, это ты?

Оказывается, в этом мире действительно существует такая любовь, когда можно узнать человека по одному лишь мимолетному силуэту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение