Часть 2

Конечно, лестно слышать такие комплименты, но сделать так, чтобы человек похудел с девяноста килограмм до сорока пяти за пару дней — это просто фантастика. Даже Лао-цзы смог бы только отправить ее в свою Печь Восьми триграмм. И кроме проницательного взгляда, она бы никаких других изменений не получила.

— Госпожа Чэнь, я могу подобрать вам макияж, выбрать подходящие платья и украшения, чтобы подчеркнуть вашу красоту. Но превратить вас в другого человека за такой короткий срок невозможно.

Госпожа Чэнь помолчала, снова посмотрела на Тантан и, указывая на нее, спросила: — А можно… можно, чтобы Тантан притворилась мной? Нужно только обмануть его, а потом мы поженимся.

Мы с Тантан опешили и долго смотрели друг на друга, хлопая глазами.

Надо же такое придумать!

— Госпожа Чэнь, скажите, если бы этот студент оказался ужасно уродливым, вы бы все равно вышли за него замуж?

— Конечно, нет, — без колебаний ответила госпожа Чэнь. — Если бы второй господин Су был похож на того свинорылого монаха, идущего на Запад за сутрами, вышла бы за него замуж вторая госпожа?

Я немного смутилась, кашлянула и сказала: — Кхм, госпожа Чэнь, вы сами так говорите. Разве вы не думали о том, что почувствует студент, когда обнаружит подмену после свадьбы?

Госпожа Чэнь молчала. Я, пользуясь случаем, продолжила: — Он никогда вас не видел и, конечно, допускал, что вы можете быть как писаной красавицей, так и вполне обычной девушкой. Если он готов принять только ту красавицу из своих фантазий, возникших во время переписки, и не может принять вас настоящую, то стоит ли вам выходить замуж за такого человека?

— Он переписывался с вами целый год, значит, ценит вашу доброту и то, что ваши взгляды совпадают. Он сдержал свое обещание, даже получив звание цзиньши, а это значит, что он верен своему слову и не гонится за внешностью.

— Госпожа Чэнь, если он такой, зачем же вы так переживаете из-за своей внешности?

Госпожа Чэнь подняла голову, ее взгляд стал яснее: — Но я все-таки обманула его. С моей внешностью мечтать о хорошем муже — это просто глупо…

— Если обманули, то извинитесь, — сказала я, взяв ее за руку. — К тому же, каждый имеет право любить и быть любимым. Если ваши чувства взаимны — это прекрасно. А если нет, то в старости вы хотя бы не будете жалеть, что не попытались.

Госпожа Чэнь подняла глаза. В них сверкали искорки надежды, копившейся целый год. Я тоже смотрела на нее с горящими глазами.

— Итак, госпожа Чэнь, давайте подберем вам макияж и образ для признания.

— Хорошо.

— Надо же, какая ты умелая обманщица.

Когда я проводила госпожу Чэнь в VIP-комнату, сзади раздался холодный, насмешливый голос.

Этот проклятый Су Моянь.

Он чинно сидел в кресле. Его изысканная внешность совершенно не сочеталась с вычурно-розовыми тонами моего магазина.

Я вдруг поняла, что он впервые пришел в мой магазин.

— Что ты здесь делаешь?

— Проходил мимо, решил заглянуть, — ответил он небрежно.

— Раз заглянул, то иди. Не мешай мне работать.

Он спокойно посмотрел на меня и сказал: — Сегодня дождь, возвращайся пораньше домой.

Служанки захихикали, и мне стало неловко.

Ну и что, обычно он холоден со мной как лед, зачем же разыгрывать нежные супружеские чувства перед посторонними?

Он смущенно потер кончик носа: — Бабушка сказала, что сегодня холодно, и велела приготовить горячий горшок.

Как бы я ни ненавидела Су Мояня, но он говорил о горячем горшке! Перед таким соблазном невозможно устоять.

— Тогда подожди меня, — сказала я, краснея.

Когда я уже собиралась уходить, Тантан остановила меня и спросила: — Хозяйка, вы сказали, что каждый имеет право любить. Это правда?

Я не поняла, к чему это, но решила, что у девушки, наверное, какие-то проблемы в личной жизни. Я протянула руку и похлопала ее по плечу.

Черт, какая же она высокая.

— Тантан, каждый имеет на это право. Любовь не знает пола, возраста и происхождения. Все равны.

Тантан серьезно кивнула. В ее красивых глазах блестели слезы.

— Ты скоро?

Снова раздался раздраженный голос Су Мояня.

— Уже иду!

Я подбежала к нему, быстро взяла под руку и, набравшись наглости, потерлась щекой о его плечо.

Сегодня он почему-то не оттолкнул меня.

Наверное, потому что вокруг было много людей.

Я заметила, что на его поясе не было нефритового кулона, подаренного Лю Юаньэр.

Перед уходом Су Моянь обернулся и посмотрел на Тантан. В его взгляде читалось что-то непонятное.

Неужели он и правда хочет взять ее второй женой?

В этот момент раздался холодный голос Су Мояня: — Если бы я действительно был похож на того свинорылого монаха, идущего на Запад за сутрами, ты бы все равно вышла за меня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение