— Почему! Я просто хотела жить нормальной жизнью с малышом, но почему ты снова появился? Ты ставишь меня в такое неловкое положение. Я словно вор, пойманный хозяином магазина. Скажи мне, ты не будешь бороться за него, правда? У меня ничего не осталось, только он. Ты не отнимешь его, правда?
Она крепко схватила Чи Юя за рубашку, глядя на него сквозь слезы, словно тонущий человек, молящий о помощи.
— Угу, не буду. Ребенок твой, только твой.
Чи Юй осторожно обнял дрожащую Тань Янь, поглаживая ее по спине, успокаивая ее.
Такая беспомощная, хрупкая и беззащитная Тань Янь вызывала у него жалость. Вспомнив о депрессии, о которой говорил врач, он сильнее сжал ее в объятиях, положил подбородок ей на макушку и нежно потерся.
— Угу, я верю тебе.
Когда человек в его объятиях постепенно успокоился, Чи Юй отпустил ее.
— У тебя еще есть этот дом?
Глядя на Чи Юя, который собирался уходить, Шанжоу опустила ребенка, которого держала на руках, и шагнула перед ним.
Чи Юй поднял глаза, взглянул на Шанжоу и ничего не сказал.
— Чи Юй! Я только что родила, а ты уже спешишь к этой соблазнительнице?
Чи Юй недовольно обернулся, его глаза были полны холода, отчего Шанжоу почувствовала легкий озноб.
— Что? Тебе стало больно? По твоему взгляду видно, что ты хочешь меня сожрать заживо, но ведь не осмелишься, ха-ха.
— Невыносимо.
— Чи Юй, если ты сегодня осмелишься выйти за эту дверь, я заставлю маму разобраться с этой шлюхой снаружи. Как думаешь, что сделает мама? Неужели она отделается от твоей любимицы так же, как тогда от меня, деньгами, словно подачкой нищенке? Мне даже интересно!
— Что ты хочешь сделать?
Он не боялся слов Шанжоу, но не хотел, чтобы кто-либо нарушал спокойную жизнь Тань Янь. Он не мог допустить ни малейшей нестабильности.
— Как думаешь, что я хочу сделать? Какая женщина в этом мире стерпит, когда ее муж открыто заводит любовницу? Ты мой законный муж, отец моего ребенка, а ты еще спрашиваешь, что я хочу сделать?
— Чей ребенок, думаю, никто не знает лучше тебя. Не будем ставить друг друга в неловкое положение.
Пронзительный взгляд, ледяные слова, словно острый кинжал, причиняли ей сильную боль. Бессилие и страх нахлынули на сердце. Она широко раскрытыми глазами смотрела, как уходит его широкая спина.
Любовь понимаешь только в воспоминаниях, позволяя тоске царить в сердце.
— Братец Мивэнь, почему я в последнее время не слышу, как ты упоминаешь мою богиню?
— поддразнил Мо Бобан, развалившись на диване.
Глаза Гу Мивэня слегка потускнели, на губах играла циничная улыбка.
— Ты когда-нибудь видел, чтобы твой братец Мивэнь выставлял свое сердце напоказ?
— Отлично! Тогда я буду ее добиваться. Дай мне ее контактные данные! Кстати, ты так и не сказал, как ее зовут. Неужели до сих пор неизвестно?
— Ты будешь добиваться!
Осознав свою оплошность, он поспешно взял бокал и сделал маленький глоток вина.
— Я говорю, Санъэр, тебе мало своих запутанных отношений?
— Об этом не беспокойся, я хочу. Братец Мивэнь, дай мне!
— Тань Янь?
После долгих уговоров он получил контактные данные, но результат немного удивил Мо Бобана. Тут же он утешил себя: "Сколько людей с одинаковыми именами и фамилиями. Вряд ли это она".
— Что? Ты знаешь ее?
— А? Ну, у одного друга есть женщина, которую тоже зовут Тань Янь. Совпадение, наверное.
— Тань Янь.
— Мм?
— Вставай, солнце уже зашло. Выпей немного супа, потом пойдем погулять.
С того дня Чи Юй снова официально поселился у Тань Янь, возвращаясь домой меньше двух раз в неделю.
— Угу.
Но полдня не было слышно ни звука. Чи Юй полулежал на краю кровати, поднимая рассыпавшиеся черные волосы и проводя ими по ее лицу.
— Мм.
Она недовольно застонала и повернулась, чтобы избежать приставаний.
— А Янь, вставай, долго спать вредно для настроения.
В этот момент Чи Юй терпеливо уговаривал Тань Янь, которая вела себя как ребенок. В его глазах была полная нежность.
Глядя на ее надутые вишневые губы, он послушно наклонился и поцеловал их.
— Угу.
Тань Янь открыла затуманенные глаза, и сонливость тут же исчезла.
Чи Юй, глядя на нее, не удержался и рассмеялся.
— Похоже, этот способ поможет тебе избавиться от сонливости.
— А!
Тань Янь обеими руками схватила одеяло, закрыла лицо и с криком выплеснула эмоции: "Извращенец!"
— Мм, это новое прозвище кажется неплохим. Но ты ведь носишь ребенка извращенца, так кто ты тогда?
— Мм, супер-извращенка? Нет, звучит некрасиво. Извращенная женушка, мм, вот это хорошо.
— Чи Юй, я обязательно вызову полицию и скажу, что ты незаконно проник в мой дом!
Тань Янь сердито откинула одеяло и злобно предупредила Чи Юя, сидевшего на краю кровати.
— Лишь бы ты была счастлива.
— Чи Юй, тебе совсем не нужно так поступать. Зачем ты себя мучаешь? Ради ребенка?
Тань Янь нежно погладила его лицо с четкими чертами, большой палец скользил между бровями. В ее глазах скрывалась легкая влюбленность.
Сказать, что женщина не испытывает никаких чувств к единственному мужнине, с которым у нее были отношения, — чистая ложь.
Он ей нравился, но она не любила его.
Ей казалось, что она от природы лишена способности любить.
— Дурочка, просто это ты.
Время, проведенное с ней, казалось украденным у небес, настолько комфортным, что казалось нереальным. Этот комфорт исходил из глубины сердца, без малейшего беспокойства.
— Чи Юй, споешь мне?
Тань Янь посмотрела на Чи Юя рядом с ней, в ее глазах светилась надежда. Ярко-красный закат в его глазах тоже стал фоном.
— Хорошо.
Он кивнул, словно одержимый, показывая свое расположение.
— Что спеть?
Он шел легкой походкой, на лице было задумчивое выражение.
— А?
— Какие песни ты поешь?
— Я пою?
Его голос повысился на несколько децибел, словно он задел что-то болезненное.
— Я не пою!
— Что ты за человек такой, только и умеешь, что отлынивать. Ты ведь только что обещал.
— А?
— Чи Юй! Ты, негодяй, не держишь слова, не порти моего малыша, отойди от меня подальше.
— Не надо, я спою, ладно? Только не говори, что я плохо пою.
— У тебя такой магнетический голос, наверное, ты поешь неплохо. Главное, чтобы не фальшивил, ха-ха.
— Ослепленный любовью, не слушает добрых советов, теряет друзей. Влюбился в нее, не хочет дома, в сердце не терпит ни пылинки. Глупо ждет, любовь улетает. Влюбился до безумия, нет лекарства. Без нее непривычно. Любовь как пламя свечи, колеблется на ветру. Любовь как пламя свечи, колеблется на ветру, сбивая меня с толку.
Чи Юй нежно посмотрел на Тань Янь, которая поддерживала поясницу и гладила свой округлившийся живот.
— Токио, Нью-Йорк, в каждом месте
Отвезу тебя на счастливом метро
Гулять, ходить по магазинам, искать кинотеатры
Если устанешь, помогу тебе снять каблуки
Пробка, отключение света, даже если снег
Каждый день будем отмечать День святого Валентина
Звездный свет, музыка, чашка горячего кофе
Просто хочу подарить тебе все романтические моменты
Позволь мне быть твоим мужчиной
24 часа без сна
Осторожно поддерживать
Этот пыл, чтобы он не угас
Как бы ни был суетен мир
Мы крепко обнимемся
Смутно чувствую улыбку
Скрытую в твоем уголке рта
Чтобы ты, робкая, в темноте
Тоже могла на кого-то опереться
Даже если однажды любовь угаснет
Люди состарятся
Даже если я тебе не говорил, ты знаешь
В следующей жизни я снова хочу встретить тебя.
— Угу, не фальшивил, неплохо.
Тань Янь повернулась, на ее губах появилась красивая дуга.
— И все? Никакой награды?
— За твой шум еще и награда? Ты должен радоваться, что я не требую компенсации за моральный ущерб.
— Только скажи, если у меня есть, я обязательно дам.
— Ладно уж, словам мужчин верить — свинья на дерево залезет.
— Но нельзя же обобщать.
— Тогда ты надежный?
— Конечно.
Чи Юй ответил очень решительно.
— В конце концов, ты — это ты. Если бы ты был надежным, сейчас ты был бы рядом со своей добродетельной женой и почтительным сыном.
— Чи Юй, после работы зайди ко мне сегодня.
С другого конца провода раздался голос матери Чи, не терпящий возражений.
— Угу.
Чи Юй раздраженно бросил телефон, обмяк в кресле руководителя, пальцы с четкими суставами подпирали подбородок.
— Шанжоу, не волнуйся, мама за тебя.
Мать Чи обняла Чи Сяо, утешая ее.
— Угу.
Под маской хрупкой и послушной скрывалось сердце, полное бурных волнений. Шанжоу рисковала, ставя на то, что Чи Юй позаботится о репутации семьи Чи и здоровье дедушки Чи, и не раскроет правду публике.
— Ты говоришь, Сяоэр родился преждевременно, а его тело такое же, как у месячного ребенка. Скажи тете Ли, чего тебе не хватает, пусть она тебе все купит. Только не обижай моего хорошего внучка. Правда?
— Сяоэр.
Мать Чи ласково улыбнулась Чи Сяо, который смотрел на нее большими влажными глазами.
— Угу.
— Оставайся на обед, а вечером вернешься вместе с Чицзы.
— Угу.
— Маленькая Тань, только что звонил господин Чи и сказал, что сегодня не придет на ужин. Просил не ждать его.
— сказала Хэ Сючжэнь Тань Янь, которая сидела, свернувшись калачиком на диване, и читала книгу.
— Угу, поняла.
Хэ Сючжэнь была штатной домработницей, нанятой Чи Юем. Тогда из-за этого они даже поссорились. Ей не нравилось, что за ней следят и контролируют каждый шаг, словно за преступницей. А он, ссылаясь на ее беременность и на то, что сам не может постоянно быть рядом, принял это решение жестко.
К счастью, Хэ Сючжэнь была порядочной, и Тань Янь постепенно смирилась.
— Чицзы, ты перегибаешь палку. Ты ведь уже отец, пора остепениться.
После ужина Отец Чи, Мать Чи, Шанжоу, Чи Вань и Чи Юй сидели на диване в гостиной, устроив "собрание по критике".
— Мама, не вмешивайся в наши дела, ладно?
— Если я не буду вмешиваться, ты совсем распояшешься! Раньше, когда ты был молод, я закрывала глаза, но теперь у тебя есть жена и сын. Не доводи Шанжоу до слез и истерик, чтобы она не сбежала.
— Мама, есть вещи, которые ты не знаешь, поэтому не беспокойся...
(Нет комментариев)
|
|
|
|