Это было просторное место для банкетов. На нефритовых столах, цвета морской волны, стояли блюда из мяса и вина, полные цвета и аромата. Мраморные колонны поддерживали навес над головой. Тоба Хэн, одетый в золотисто-бронзовый северный наряд для верховой езды, сидел в центре за нефритовым столом. Рядом с ним сидели дамы, такие как Наложница Жу с ярким макияжем и Благородная госпожа Нин, которые без конца подносили ему вино, восхваляя его отвагу и величие на охоте.
Ниже Тоба Хэна сидели феодальные князья и министры. На вертеле императорской кухни жарился молочный поросёнок, румяный, блестящий, хрустящий и прозрачный. Под поросёнком лежали красивые цветы и зелёные листья. Он был поставлен на большое белоснежное блюдо в центре стола. Были также блюда из орлов, бурых куропаток, ягнят и других животных.
В тот день вернулись феодальные князья из своих владений. Чтобы отпраздновать это, император Тоба Хэн вместе с ними отправился на охотничьи угодья за пределами дворца и добыл мелких животных. Почувствовав доносящийся аромат, все вытащили свои длинные палочки для еды, но увидев, что император ещё не притронулся к еде, им оставалось только сглатывать и давиться слюной.
Наконец, Тоба Хэн взял палочки и чашу и громко сказал: — В честь того, что наш род Тоба снова занял своё место, пейте вволю!
Как только он это сказал, все принялись есть и пить. Вино лилось на пол. Банкет, начавшийся с восходом солнца, продолжался до заката. Солнце на западе горело огненно-красным. Император, сильно опьянев, вскоре встал, передал право председательствовать наследному принцу Тоба Юю и первым покинул банкет. Евнух Чжао хотел последовать за ним, но император уже исчез.
——————————————————————————————————
Вернувшись от древнего баньяна, Люй Чжи и А Цзяо сразу же повалились на кровати в маленькой комнате. Вскоре Люй Чжи почувствовала духоту, вскочила и, плюхнувшись на деревянный стол, закричала А Цзяо: — Быстро налей мне воды! Умираю от жажды.
А Цзяо откликнулась, взяла маленький чайник и налила воду в фарфоровую чашу. Люй Чжи выхватила её, сделала большой глоток и только тогда успокоилась.
А Цзяо, очень удивлённая, налила себе маленькую чашу воды, немного выпила и с любопытством спросила: — Люй Чжи, что ты только что делала у древнего баньяна?
— Не знаю… — Она вздохнула. На самом деле, она просто хотела посмотреть, вернулся ли тот дурачок. Нет, вернее, она хотела узнать, поумнел ли он. Ведь тогда она всего лишь укусила его, а он кричал, что расскажет своей матери-наложнице. Теперь она уже маленькая девушка. Если он вернётся, узнает ли он её?
— Тогда… может, пойдём попрактикуемся в танцах?
— Хорошо, — Люй Чжи встала, оглядела комнату. — Здесь слишком тесно, пойдём куда-нибудь ещё.
— Пойдём в Дворец Великого Наставника, там гораздо просторнее.
Люй Чжи сверкнула глазами на А Цзяо и стукнула её по голове: — Ты правда глупая или притворяешься? Чжао Цянь и остальные там, что там практиковаться?
— Тогда, тогда куда пойдём?
Глаза Люй Чжи загорелись, и она потянула А Цзяо за собой: — Я знаю куда!
В Императорском саду пышно цвели цветы, благоухали фрукты. Ярко-белые цветы, освещённые солнцем, приобретали розоватый оттенок. Вода в озере тихо журчала, прохладный ветерок колыхал её, создавая рябь. Вдалеке озеро тоже было золотистым от заходящего солнца.
Обе девочки были одеты в белые дворцовые платья из органзы, на локтях были розовые ленты. Когда их лёгкие тела кружились, они казались такими воздушными и белоснежными.
Люй Чжи стояла среди цветов, держась за край ленты. Она подняла одну руку, мягко согнув ладонь, и смотрела на А Цзяо, которая учила её в беседке. Иногда, поднимая ногу, она с трудом поворачивалась и спрашивала: — Так? О, вот так? А так? А…
Неосторожно повернувшись, Люй Чжи случайно наступила на край платья и упала в цветочную клумбу. Запястье слегка прижало, и появился небольшой синяк. Она нахмурилась, вскрикнув от боли. А Цзяо подбежала, помогла ей подняться и с беспокойством спросила: — Как ты упала? Где болит?
Люй Чжи покачала головой, несколько раз рассмеялась, выдернула руку из руки А Цзяо и упрямо сказала: — Разве так легко упасть и пораниться? Быстро продолжай, хи-хи…
Увидев её улыбающееся лицо, А Цзяо успокоилась и продолжила.
После того, как А Цзяо закончила учить, Люй Чжи почувствовала жажду и попросила её вернуться за водой, а сама продолжила тренироваться.
Тоба Хэн медленно шёл. До Дворца Личжэн оставалось ещё некоторое расстояние. Проходя через Императорский сад, он увидел такую картину:
Фея в белой органзе танцевала среди цветов. Каждое её движение было таким живым и изящным, лёгкие шаги по траве были такими воздушными. Она встала на цыпочки, розовые ленты развевались в воздухе, как облака. Пальцы скользнули по румяной щеке, и она обернулась, глубоко и нежно глядя на него.
Сердце Тоба Хэна дрогнуло. Эта девушка, она смотрела на него с такой нежностью! Её глаза были такими яркими и чистыми!
Он уже собирался подойти, но увидел, что она собралась с мыслями и продолжила танцевать…
Он просто стоял там, глядя на её белоснежную спину, и чувствовал необъяснимое знакомство. Казалось… он уже видел эту изящную девушку.
Тоба Хэн сглотнул. Он хотел махнуть рукой и позвать её, но не мог заставить себя помешать. Впервые в жизни у него возникла такая странная мысль: она священна, её нельзя беспокоить, абсолютно нельзя беспокоить!
Заходящее солнце освещало её лицо, делая его ещё более белоснежным и сияющим.
Даже улыбка была необычайно сладкой.
Вся она была белоснежной, без яркого макияжа наложниц. Она была такой чистой и прозрачной, словно незапятнанной.
Вскоре она, казалось, устала и легла на траву, прищурив глаза. Он подошёл на несколько шагов и увидел, как слегка трепещут её длинные ресницы. Она лениво улыбалась, поэтому даже глаза были изогнуты в улыбке.
Он протянул руку и, кажется, коснулся её длинных волос, лежащих на траве. Ветер колыхал волосы, некоторые даже коснулись его носа. Лёгкий цветочный аромат, даже её дыхание было сладким.
Вдруг она открыла глаза. Тоба Хэн отступил на несколько шагов, скрывшись за деревом.
В полумраке он увидел, как к ней с чайником подходит другая девушка. Он собрался с мыслями и, услышав позади тихий голос Евнуха Чжао, ушёл.
Когда Евнух Чжао прибежал, он увидел только двух служанок, которые резвились в беседке. Он подозрительно подошёл к ним: — Вы только что видели Его Величество?
Люй Чжи, сделав несколько глотков чая, равнодушно ответила: — Не видели.
— Дерзость! Разве может маленькая служанка так разговаривать!
— Хи-хи, простите, господин евнух, я правда не видела.
Увидев их такими, Евнух Чжао мог только недовольно уйти и направился к Дворцу Личжэн.
А Цзяо села перед ней и тихо спросила: — Это… главный евнух дворца, господин евнух Чжао?
— Ага!
— Тогда почему ты так с ним разговаривала?
Люй Чжи снова равнодушно взглянула на неё: — Думаешь, все такие трусливые, как ты? Ой, кстати, быстро вставай и посмотри, как я тренируюсь.
Не дожидаясь ответа А Цзяо, Люй Чжи снова побежала на широкую лужайку, улыбаясь, и начала танцевать…
(Нет комментариев)
|
|
|
|