Глава 10 (Часть 2)

Цзин Юань посмотрела на неё две секунды и наконец ответила: — Хорошо.

Машина остановилась перед Лэ И. Водитель вышел и положил багаж в багажник. Когда Лэ И открыла дверцу, Цзин Юань увидела в машине другую девушку со светлой кожей, накрашенную, с частью волос, лежащих на груди, кончики которых были немного завиты.

Она опустила глаза.

За последние несколько недель они с Лэ И много общались, и Цзин Юань почти забыла, что Лэ И сама по себе человек, у которого много друзей и хорошая репутация. По сравнению с этим, она сама была лишь одной из многих её поверхностных знакомых.

Когда Лэ И садилась в машину, ей вдруг показалось абсурдным, что она чувствует себя так, словно спасается бегством.

Она невольно усмехнулась.

Цзян Ючжи, сидевшая рядом, с недоумением спросила: — Чего смеёшься?

— Ничего, — небрежно соврала Лэ И. — Пошли, пошли, поедим хого.

— Та девушка, что была там, это та, которую мы видели в Пришкольной Рощице? — спросила Цзян Ючжи. — Не притворяйся мертвой, говори.

Лэ И беспомощно отложила телефон: — Не спрашивай меня. Меня сегодня только что две одноклассницы допрашивали, не встречаюсь ли я с ней.

Цзян Ючжи ещё больше оживилась: — Ого-го, а та девушка не знает твою «Теорию о любви к тараканам»?

Лэ И: …

Эта история произошла, когда Лэ И училась во втором классе старшей школы, и один парень за ней ухаживал.

По его словам, «Лэ И — единственная роза в моём мире».

Но у Лэ И, в конце концов, не было особой совести и тем более духа самопожертвования. Она давно поняла, что любовь, которую превозносят люди, ей не подходит.

Поэтому тогда она отказала ему чисто, вежливо и решительно.

И к тому же! Это признание было очень! Очень! По-подростковому!

Лэ И, услышав это, не почувствовала никакой трогательности, только неловкость до смерти.

У неё тогда аж мурашки по коже пошли.

Ян Сыци тоже была довольно бессовестной. Узнав об этом, она стала называть того парня «Брат Роза».

Но этот парень посчитал, что он недостаточно старался, недостаточно упорствовал, и ещё не показал Лэ И свою искренность. Поэтому он продолжал дарить ей мелкие сладости.

Этот парень тоже учился на четвёртом этаже. Каждый день после уроков он под предлогом набрать воды проходил мимо Тринадцатого класса с большой компанией друзей, и при этом обязательно заглядывал в класс и издавал… очень неприятный для Лэ И смех.

Это был не восхищённый смех человека, любующегося розой, а скорее вульгарный и глупый гогот, словно группа людей впервые увидела, как доят корову в хлеву.

Лэ И не возражала быть в центре внимания, если это было из-за её талантов или достижений. В таком случае Лэ И наслаждалась этим чувством.

Но она ненавидела быть в центре сплетен.

Даже после того, как она вернула все подарки и сладости, он продолжал преследовать её и повсюду спрашивал: «Я так упорно добиваюсь её, почему она всё ещё меня не любит?»

Лэ И всегда применяла к таким вещам холодное отношение.

Она не любила тратить силы на ненужных людей и дела.

Но этот парень вызывал у неё невообразимое раздражение, и в конце концов она сказала ему то, что думала: — Если можно добиться расположения, просто докучая людям, то все люди должны любить тараканов. Они так упорно вылезают из всех щелей и докучают людям.

— И тараканы даже более вежливы, потому что они выходят только в темноте.

Лэ И не была уверена: — Она всегда выглядит так, будто «ничего не видит и не слышит», наверное, не знает?

Цзян Ючжи: — Кстати, она твоя новая подруга?

— Почему ты говоришь так, будто у меня много друзей? — спросила Лэ И.

Цзян Ючжи: — А… разве не много?

Лэ И не знала, как ответить.

У неё действительно было много знакомых, но большинство из них были временными.

И большинство этих знакомых были «друзьями по выпивке и еде», то есть теми, кого Лэ И относила к поверхностным знакомствам.

Но… Лэ И не хотела относить Цзин Юань к этой категории.

Даже если, казалось, они ещё далеко не были подругами.

Лэ И немного подумала и в итоге ответила уклончиво: — Трудно сказать.

Цзян Ючжи взглянула на Лэ И.

Они знали друг друга много лет, и Лэ И редко давала ей двусмысленные или уклончивые ответы.

Это могло означать только одно: Лэ И сама ещё не разобралась.

Цзян Ючжи также поняла, что Лэ И не отвечала на вопрос «много ли у неё друзей».

В этот раз они выбрали ресторан хого, который находился довольно далеко, в другом районе, в часе езды от Бухты Хуапин.

Приехав в ресторан, они, как обычно, заказали любимые блюда.

Снаружи была оживлённая улица. В другом ресторане, напротив, Лэ Цзянь разрезал стейк и протянул его женщине, сидевшей напротив.

У неё было красивое лицо, и она была одета элегантно, явно в дорогие вещи.

Она посмотрела на стейк перед собой и улыбнулась, как весенний ветерок: — Знаешь, почему ты мне тогда понравился?

— Чжаоань, ты мне уже давно говорила, — мягко ответил Лэ Цзянь.

Вэнь Чжаоань не обратила внимания на Лэ Цзяня и продолжила: — Я встретила тебя впервые на ужине с мужем. Я слушала, как ты говоришь об истории, о акциях, о предпочтениях своей жены, и поняла, что ты хороший мужчина.

Когда ты вошёл, я перестала слышать шум вокруг.

Лэ Цзянь мягко улыбнулся: — Возможно, потому что ты тогда была в наушниках.

Вэнь Чжаоань усмехнулась: — Ты не думал о том, чтобы рассказать о нас?

Тон Лэ Цзяня стал немного серьёзнее: — Чжаоань.

Вэнь Чжаоань надула губы: — Шучу, не принимай близко к сердцу. Ты должен хорошо скрываться, твоя жена — не из простых.

Лэ Цзянь сделал глоток красного вина: — Тебе бы сначала о себе позаботиться.

В оживлённом ресторане хого Лэ И и Цзян Ючжи подняли стеклянные стаканы и залпом выпили сливовый сок.

В элегантном западном ресторане Лэ Цзянь и Вэнь Чжаоань чокнулись бокалами, и раздался чистый звон.

Разговоры и смех одних утонули в шуме толпы, а секреты других безмолвно сталкивались в тишине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение