Глава 9 (Часть 1)

Вечером, после окончания вечерних самостоятельных занятий, Лэ И и Цзин Юань вместе пошли к общежитию.

Сегодня они не стали ждать, пока прозвенит звонок и большинство учеников разойдётся, как обычно. Вместо этого они сразу же надели рюкзаки и вышли, как только схлынула первая волна спешащих наружу.

Ян Сыци, идущая за ними, словно увидела призрака, и потянула Хуан Вэйвэй: — Видела?

— Видела, — ответила Хуан Вэйвэй. — Но…

Хуан Вэйвэй сглотнула: — Послушай, а есть ли хоть какая-то вероятность, что они просто хотят быть хорошими подругами? Разве это не нормально, когда подруги идут вместе? Перестань изображать, будто ты их застукала за изменой, ладно?

Ян Сыци в нетерпении затопала ногами: — Когда они стоят рядом, они совсем не похожи на просто подруг!

Хуан Вэйвэй на мгновение замолчала: — Ты уверена, что Лэ И лесбиянка?

— А… этого я не знаю, — замялась Ян Сыци.

— Ты знаешь, что Цзин Юань лесбиянка?

Рот Ян Сыци снова словно обожгло: — А… ну… это… это…

Хуан Вэйвэй закатила глаза: — Не думай о всяких непристойностях. Что такого, если они хорошо общаются и идут вместе?

— А ты знаешь, как они вообще сблизились? — тихо спросила Ян Сыци.

Хуан Вэйвэй задумалась и поняла, что у них действительно не было какого-то определённого момента знакомства. Просто незаметно Лэ И и Цзин Юань стали часто ходить вместе, передавать друг другу записки на уроках и переписываться в WeChat.

Иногда Хуан Вэйвэй даже казалось, что отношения Лэ И и Цзин Юань стали ближе, чем отношения Лэ И с ними.

Хуан Вэйвэй опешила: — Познакомились, пообщались и сблизились, разве нет?

— Цок-цок, — цокнула языком Ян Сыци. — Подожди, у них точно что-то есть. Доверься мне, набери 1.

— Я наберу 1…0086, — ответила Хуан Вэйвэй.

Ян Сыци: …

Две фигуры спрыгнули со стены Пришкольной Рощицы.

Лэ И хлопнула в ладоши, стряхивая несуществующую пыль: — Ты раньше перелезала через стены?

— Нет, — ответила Цзин Юань. — А что?

Лэ И взглянула на неё: — Выглядишь довольно ловко.

— Видела, как другие перелезают, — сказала Цзин Юань. — Не ела свинину, но видела, как бегает свинья. Куда теперь?

Лэ И лукаво улыбнулась, подпрыгнула и обняла её за шею. Цзин Юань вынужденно наклонилась: — Что?

Лэ И подняла бровь и с озорной улыбкой сказала: — Отведу тебя в оживлённое место.

Утром Лэ И заметила, что настроение Цзин Юань немного испортилось, а сама она случайно услышала её личный разговор. Следуя принципу взаимности, Лэ И предложила показать ей своё «счастливое место».

— Яд для тараканов, яд для муравьёв, яд для крыс! Не страшно, если у вас много крыс, страшно, если их нет! Крысы умрут, как только понюхают, умрут, как только съедят! Крысы умирают прямо рядом! Крысы умирают быстро, крыс умирает много! Крыса проходит мимо и тут же умирает! 1 минута 6 секунд! Яд для тараканов! Тараканы съедят и будут кусать друг друга, заразятся и умрут, понюхают и умрут…

— Скупаем цветные телевизоры, холодильники, кондиционеры, компьютеры, стиральные машины…

Пройдя две улицы, они оказались здесь. Цзин Юань смотрела на толпу, которая торговала с лотков и выкрикивала свои предложения, готовила еду и зазывала покупателей. Она была поражена.

Лэ И обняла её за плечо и сказала: — Ну как? Здесь есть всё, что пожелаешь. Улица Минхуа — моя сокровищница. Здесь уличные лотки стоят впритык друг к другу. Всякие «волчьи зубы» из картофеля, жареные шашлычки… И торгуют не только ядом для тараканов, муравьёв и крыс. Продают ещё сумки, заколки, накладные ногти и так далее.

Цзин Юань, что было редкостью, потеряла дар речи от удивления. Через некоторое время она спросила: — Почему я не знала, что рядом со школой есть такое место?

Лэ И, привыкшая к таким вещам, ответила: — Ты же не перелезаешь через школьную стену, чтобы погулять, откуда тебе знать? Это место открывается только после восьми вечера. Не смотри, что оно такое «деревенское», вещи здесь отличные.

Лэ И огляделась по сторонам, убедилась, что поблизости нет знакомых, и, прикрыв рот рукой, добавила: — Мы как-то даже встретили здесь учителя Вана, когда он гулял.

Ван Хаовэй, учитель математики Тринадцатого Класса, жил в одном из городских кварталов на Улице Минхуа.

Цзин Юань не успела опомниться, как Лэ И уже потащила её за собой.

— Как ты узнала об этом месте? — спросила Цзин Юань.

Лэ И, заложив руки за спину, шла вприпрыжку, с довольным видом: — В первом классе старшей школы я чуть ли не через день перелезала через стену. Я уже давно изучила этот район. Иди за мной, и сегодня вечером тебя ждёт еда и развлечения.

Цзин Юань не смогла сдержать улыбку и последовала за ней.

Не прошло и десяти минут, как Лэ И держала в руках миску вонючего тофу, а рядом с Цзин Юань в левой руке был стакан смузи из зелёной фасоли, а в правой — спиральный картофель. Всё это заказала Лэ И.

Трудно было понять, то ли Лэ И привела Цзин Юань, чтобы поднять ей настроение, то ли просто сама захотела поесть и потащила кого-то с собой.

Лэ И только начала есть тофу, как вдруг её глаза загорелись, увидев что-то.

Она быстро подбежала, её рюкзак на плечах подпрыгивал вверх-вниз.

Цзин Юань тоже подошла. Лэ И выбрала брелок в виде маленького осьминога и, повернувшись к Цзин Юань, спросила: — Милый?

Цзин Юань объективно оценила: — Неплохой. Куда ты собираешься его повесить?

Лэ И улыбнулась: — Хочу повесить тебе на рюкзак. Нравится?

Цзин Юань на мгновение растерялась, а через пару секунд с запинкой сказала: — Но… но я обычно не ношу такие штуки.

На самом деле, Лэ И тоже не носила такие штуки.

Нельзя сказать, что ей совсем не нравились милые игрушки, но ей всегда казалось, что как бы они ни были милы, после пары взглядов они становятся обычными, так зачем тратить деньги?

— Я не покупаю бесполезные вещи, — сказала Лэ И. — Он тебе пригодится. Смотри…

Лэ И перевернула осьминога. Только тогда Цзин Юань поняла, что его можно вывернуть наизнанку. Улыбающийся милый чёрный осьминог превратился в серого, надутого и сердитого.

Лэ И ловко повесила осьминога на лямку рюкзака Цзин Юань, быстро отсканировала код WeChat и оплатила покупку.

Лэ И улыбнулась: — Теперь, когда ты счастлива, можешь повернуть его этой стороной, а когда грустишь — серой.

Цзин Юань опустила голову, глядя, как Лэ И возится с маленьким осьминогом. Тёплый оранжевый свет падал на её лицо, длинные ресницы отбрасывали тень.

Она тихо спросила: — И в чём его польза?

Лэ И подняла голову, её глаза улыбались: — Ну… когда ты будешь несчастлива, я сразу об этом узнаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение