Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

005. Спасение в мутной воде

Так прошло три дня и три ночи. Когда моё сознание начало угасать, я наконец услышала отчаянные крики: «Линлин! Линлин! Линлин!»

Это был голос папы! Действительно, голос папы! Хотя я не могла плакать и не могла ответить, я слышала его голос.

Я резко открыла глаза, и слёзы бесшумно потекли по щекам. В своём сердце я снова и снова звала: «Папа, папа, скорее спаси меня, скорее спаси меня…»

Затем послышался шорох копающейся земли. А потом я увидела папины руки. Такие тёплые руки. Такие большие руки. Я до сих пор помню, что эти руки были в крови и испачканы землёй.

Я слышала его печальный плач: «Линлин, Линлин, ты не должна умирать, ты моё сокровище, ты не можешь умереть, папа опоздал, опоздал, Линлин!»

Моё сердце переполнялось эмоциями, я лишь хотела сказать: «Папа, я наконец-то дождалась тебя».

Когда папа выкопал меня, он увидел, что мои глаза полны слёз и я пристально смотрю на него. Он подумал, что я умерла, не закрыв глаз, и крепко обнял меня, безутешно плача.

Папа потом рассказывал, что тогда он действительно думал, что я умерла. Никто не мог быть похоронен заживо на три дня и три ночи без еды и питья и выжить.

Папа сказал, что тогда он уже решил умереть вместе со мной. Но потом он почувствовал, как маленькие ручки обняли его за шею. Он весь задрожал.

Только тогда он увидел, что я всё ещё жива, просто рот у меня был полон земли. Он осторожно вынул землю изо рта, и наконец услышал мой слабый плач: «Папа! Папа! Ты наконец-то пришёл, ты наконец-то пришёл…»

Каждый раз, когда папа вспоминал об этом, он плакал навзрыд. Даже в день своей смерти он говорил об этом, постоянно извиняясь передо мной и повторяя, что чуть не потерял меня.

С тех пор папа больше никогда не отпускал меня из виду и полностью разорвал отношения с семьёй тёти. До самой смерти они больше не общались. А вот я, когда выросла, однажды заставила того дядю встать на колени и просить меня о чём-то. Но это уже другая история, пока не будем о ней.

Папа продолжал брать меня с собой на стройку, и только когда начался учебный год в детском саду, он отвёл меня туда. Так продолжалось до моего первого класса начальной школы.

Когда я впервые надела школьный ранец, моё сердце было так взволновано.

Папа ехал на велосипеде, подложив на заднее сиденье старую тряпку, посадил меня и повёз в Центральную начальную школу, расположенную в посёлке.

По дороге в школу, чтобы записаться, я без остановки спрашивала папу: «Там много одноклассников? Там не только четверо учеников? Я найду хорошего друга? Они все будут меня любить? Эти одноклассники все такие красивые…»

Папа отвечал мне на каждый вопрос, снова и снова, повторяя одно и то же: «Там очень много одноклассников, каждый будет любить моё сокровище, они тоже очень красивые, но никто не сравнится с моим сокровищем…»

Когда мы приехали в школу, о, как же много там было учеников! Я впервые видела так много одноклассников, мои глаза были полны предвкушения. Я видела, что многие девочки одеты намного красивее меня, каждая из них была словно бабочка.

Я посмотрела на свою старую одежду, и мои надежды словно лопнувший пузырь. С того момента, как я вошла в школьные ворота, я всё время опускала голову и не осмеливалась поднять её, чтобы посмотреть на других учеников.

Позже меня определили в первый класс пятого отделения. Сяомань из детского сада и ещё одна девочка по имени Алань оказались со мной в одном классе.

Я сидела на третьей парте у левого окна, прямо у окна. Из моего места можно было увидеть большой рыбный пруд. Вчера прошёл дождь, поэтому вода в пруду была очень мутной.

Время от времени над прудом пролетала маленькая воробьиха, тихо чирикая, и исчезала. У пруда росло дерево лонган с искривлённым стволом, на нём ещё оставались редкие плоды, все на самой верхушке. Некоторые плоды лонгана уже треснули, обнажая свои чёрные ядра. Птичье гнездо висело на ветке над прудом.

Первым уроком была математика. Учительницей была худая и смуглая женщина по имени Чжан Цайся, наша классная руководительница.

В начале урока все ученики были очень внимательны, но постепенно их внимание ослабло. Я сама несколько раз тайком поглядывала в окно.

Учительница Чжан, казалось, особенно любила вызывать учеников к доске, чтобы они писали ответы, поэтому почти весь урок я слышала, как она называет имена. Наконец, и моё имя было названо.

— Се Линлин, выйди и напиши ответ на это выражение, — сказала учительница Чжан, пристально глядя на меня.

Я немного нервничала, мне было жарко, я смотрела на выражение на доске, а в голове была полная пустота.

— Се Линлин, ты что, глухая? Разве ты не слышала, что сказала учительница? Иди сюда! — Лицо учительницы Чжан стало ещё темнее, а тон был очень сердитым.

Я робко встала, не понимая, как я оказалась на трибуне. Затем я взяла мел, который мне протянула учительница, и, видя, как десятки пар чёрных блестящих глаз учеников смотрят на меня, почувствовала сильное волнение.

Я никогда не видела такой задачи и понятия не имела, как её решить.

— Разве вас не учили этому в детском саду? Неужели вы не можете решить такую простую задачу? — Голос учительницы стал ещё громче, и в нём даже прозвучало пренебрежение.

Я опустила голову, очень нервно теребя край своей одежды, и почувствовала, как моё лицо горит.

В классе начался шум, один мальчик встал и громко крикнул: «Она из Угуаньцуня, я слышал, что она не человек, она может видеть минжэней».

Весь класс разразился смехом.

Я тогда была совершенно ошеломлена, пристально глядя на того мальчика. Только тогда я заметила, что Сяомань сидит рядом с ним.

Я смотрела на счастливые лица всех одноклассников, и слёзы бесшумно потекли по щекам.

Я думала, что пришла в место, полное надежды, что теперь у меня будет много-много друзей, что я смогу играть и смеяться с ними. Но в тот момент я чувствовала себя менее счастливой, чем в деревенском детском саду, хотя и там не было никакого счастья.

Учительница, казалось, что-то вспомнила и вдруг спросила меня: «А, так ты та самая Се Линлин, которую похоронили заживо? Ты та самая Линлин, которая может использовать минжэней, чтобы издеваться над одноклассниками? Ты действительно видела минжэней?» Лицо учительницы выражало ожидание, она была очень серьёзна, словно задавала мне очень важный вопрос.

Это был мой первый урок в жизни. Что произошло потом, я совсем не помню, даже как я спустилась с трибуны, я не знала.

Я помню только, что когда я вернулась на своё место, мальчик, который сидел со мной, поспешно схватил свой ранец со стола и убежал в самый последний ряд.

С тех пор началась моя странная студенческая жизнь, когда я всегда сидела за партой одна. С того дня и до окончания университета у меня не было соседа по парте.

Я не знаю почему, но куда бы я ни пошла — в школу в родном городе, в старшую школу в уезде, или в университет в провинции — у меня никогда не было соседа по парте.

Казалось, куда бы я ни приехала, все знали обо всём моём прошлом. Они все смотрели на меня как на чудовище, и только отдалялись от меня.

В полдень, поскольку дом был слишком далеко, папа приносил мне еду, и я ела её одна у пруда позади школы.

Только в это время я чувствовала себя комфортно, находясь у пустого рыбного пруда, среди безмолвных деревьев, я чувствовала себя очень близкой к ним.

Они ни за что не стали бы смеяться надо мной. Они просто тихо сидели бы рядом со мной.

В это время тот мальчик, который встал и разоблачил меня, вместе с Сяоманем и ещё одним мальчиком тоже подошёл к пруду. Увидев меня, они громко рассмеялись, а затем побежали к дереву лонган.

Несколько человек внизу подняли головы, глядя на птичье гнездо, и что-то оживлённо щебетали.

Я ела свою еду и не хотела обращать на них внимания.

Когда я закончила есть и только встала, чтобы вернуться в класс, вдруг услышала «бульк», а затем в пруду поднялась большая волна.

Сяомань громко закричал: «Ли Линь упал в воду, беда, беда…» Ли Линь был тем мальчиком, который насмехался надо мной.

Я посмотрела на поверхность воды: там плавало птичье гнездо, а в воде то и дело показывались маленькие ручки и голова. Сяомань и другой мальчик испугались и заплакали.

Я поспешно бросила ланч-бокс и побежала к общежитию учительницы. Долго искала, но не знала, где находится общежитие учительницы, поэтому пришлось бежать обратно.

Когда я снова прибежала к пруду, там уже собралось несколько десятков человек: учителя, взрослые, а также старшие мальчики и девочки.

В пруду уже кто-то нырял, но вода была слишком мутной, и те, кто нырял, ничего не видели. Классная руководительница стояла рядом со мной, заливаясь слезами, и пристально смотрела на пруд.

Один из учителей сказал: «Если через минуту его не найдут, то, скорее всего, спасти его не удастся».

Другой добавил: «Врачи уже приехали, если удастся найти его точное местоположение, то ещё есть шанс».

Классная руководительница дрожала всем телом и вдруг громко заплакала. Затем она рухнула на землю.

Тот учитель сказал: «Учительница Чжан, не расстраивайтесь так сильно, с вашим сыном всё будет хорошо».

Только тогда я узнала, что Ли Линь был сыном классной руководительницы! Не знаю почему, но в этот момент, когда я снова посмотрела на мутную поверхность воды, мои глаза вдруг увидели, как в мутной воде, словно рыбы, плавают несколько чёрных теней. Они подплыли к берегу, внезапно остановились там, глядя на одно место на берегу, и без остановки указывали, словно говоря: «Этот человек, наверное, уже не спасётся, этот человек умрёт, этот человек превратится в такого же минжэня, как мы…»

Я посмотрела на то место: оно находилось менее чем в трёх метрах от нас, почти прямо перед нами, но много травы скрывало поверхность воды, а те, кто искал в воде, находились совсем в другом направлении.

Не знаю, откуда взялась эта смелость, но я подбежала к тому месту, указала вниз и громко закричала: «Он здесь! Он прямо здесь, внизу!»

Классная руководительница внезапно вскочила и, ни на что не обращая внимания, сразу же прыгнула в воду. Вся её голова погрузилась в воду, лишь небольшая часть спины оставалась на поверхности.

Затем все увидели, как классная руководительница вышла из воды, держа на руках Ли Линя, а затем врачи бросились к ним… Я увидела, как эти чёрные тени подняли головы, посмотрели на меня, затем широко улыбнулись и, превратившись в мутный водный поток, исчезли.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение