Учеба (Часть 1)

В Павильоне «Лунная магнолия» Резиденции князя Цзина Гань Ли сняла обувь и носки и, одетая в нижнее белье, прислонилась к мягкой кушетке.

Сегодняшние события оказались неожиданно гладкими. Войти в ворота Резиденции князя Цзина оказалось намного проще, чем она представляла.

Лу Суйхуай, ценящий дружбу и верность, нисколько не держал зла за их былые «обиды» и, увидев ее в беде, протянул руку помощи.

Хотя для него это было лишь небольшое одолжение, она приближалась к нему только ради расчетов и планов. Гань Ли чувствовала себя немного неловко.

На самом деле, насчет происхождения Лу Суйхуая Гань Ли не особо сомневалась.

Она видела, как сильно князь и княгиня Цзин любили и баловали его.

Но слова Фу Цзыцэ в тот день были слишком шокирующими.

Гань Ли все еще считала, что это слишком абсурдно.

Хотя она не очень верила, Фу Цзыцэ уже затаил подозрения, и раз он так все устроил, ей оставалось только сначала выяснить происхождение Лу Суйхуая, чтобы развеять его сомнения.

Возможно, из-за слов Фу Цзыцэ, сегодня, наблюдая за общением Лу Яня и Лу Суйхуая, она тоже почувствовала какую-то гнетущую странность.

Ладно, ладно, впереди еще много времени, найдет возможность и проверит Лу Суйхуая.

Подумав так, Гань Ли погасила свет и легла отдыхать.

На следующий день, в час Чэнь, утренний свет проникал сквозь оконную решетку. Гань Ли оделась и начала умываться.

Из-за тяжести на душе и незнакомой обстановки она плохо спала прошлой ночью.

Когда она сидела перед бронзовым зеркалом и прихорашивалась, вдруг услышала стук в дверь. Она небрежно собрала свои темные волосы шпилькой и быстро пошла открыть.

Увидев у дверей миловидную девушку, Гань Ли слегка опешила.

— Я, ваша служанка Дань Нань, приветствую госпожу Гань. — Дань Нань поклонилась ей. — Господин Лу велел мне отныне прислуживать госпоже.

— Госпожа Дань Нань, не нужно церемоний. — Гань Ли нахмурилась. — Я понимаю добрые намерения господина Лу, но мое временное пребывание в Резиденции князя Цзина уже является обременением, и мне не нужен кто-либо для прислуживания.

— Господин сказал, что знает, что госпожа Гань не хочет никого беспокоить и не любит, когда ее тревожат, поэтому он назначил только меня для прислуживания, — сказала Дань Нань. — Госпожа только что прибыла в резиденцию, и, вероятно, есть много неудобств. Госпожа может поручить мне все, что угодно.

Глядя на робкие глаза Дань Нань и еду, которую она держала в руках, Гань Ли тихо сказала: — Проходи.

Дань Нань поставила еду на квадратный стол из сандалового дерева в комнате.

— Госпожа еще не завтракала, верно? Я принесла госпоже еду из столовой.

— Спасибо, госпожа Дань Нань, за хлопоты, — сказала Гань Ли мягко, глядя на суп из лотосовых семян «Восемь сокровищ» и суповые пельмени на столе.

— Это мой долг, — улыбнулась Дань Нань. — Госпожа может просто называть меня по имени.

Гань Ли сначала попробовала один сочный суповой пельмень, а затем выпила несколько глотков сладкого и вкусного супа из лотосовых семян.

Еда в Резиденции князя Цзина действительно была хороша.

— Дань Нань, ты выглядишь совсем юной, когда ты пришла в Резиденцию князя Цзина? — небрежно спросила Гань Ли.

— Я пришла в резиденцию князя, когда мне было пять лет, — ответила Дань Нань.

— Я только что приехала в Резиденцию князя Цзина и, честно говоря, не очень хорошо разбираюсь в здешних делах, боюсь совершить ошибку в будущем, — осторожно сказала Гань Ли. — Ты могла бы рассказать мне немного о делах резиденции?

Дань Нань немного подумала и сказала: — Господин и госпожа очень добры и щедры, с ними легко ладить. В резиденции нет строгих правил утренних и вечерних приветствий, так что госпоже не стоит беспокоиться. Только госпожа в последние годы не очень здорова и находится на покое...

— Госпожа Лу нездорова? — Гань Ли нахмурилась, отложила палочки и спросила.

— Госпожа подорвала здоровье, когда рожала молодого господина, а потом родила юную госпожу, и ее здоровье стало еще хуже, — в глазах Дань Нань появилась легкая грусть. — Госпожа не знает, но госпожа очень добрая и нежная, а в обычные дни она очень внимательна и заботлива к нам, слугам. Госпожа действительно очень хороший человек.

— Когда я была маленькой, я продавала себя на улице в столице, чтобы похоронить отца. Госпожа тогда была беременна юной госпожой, увидела, как я жалка, и помогла мне похоронить отца, но не захотела брать документ о выкупе. Только когда она увидела, что мне совсем некуда идти, она привела меня в резиденцию, чтобы я могла заработать на жизнь. Большинство слуг в резиденции — это те, кто родился здесь. Мне очень повезло, что у меня появилась возможность прислуживать в Резиденции князя Цзина.

— вздохнула Дань Нань.

Гань Ли тоже вздохнула, услышав это, и утешила ее: — Госпожа Лу — хороший человек, она совершает добродетельные поступки. Я верю, что скоро она обязательно поправится.

— А ты раньше прислуживала госпоже? — сменила тему Гань Ли.

— Я прислуживала госпоже несколько лет, а потом меня перевели в Дом «Благоухающий покой» прислуживать юной госпоже.

— Ты раньше прислуживала юной госпоже Лу? — Гань Ли вспомнила, что Лу Юань теперь будет ее ученицей. — Тогда мне придется побеспокоить тебя и попросить рассказать о предпочтениях юной госпожи Лу, чтобы в будущем мне было легче быть ее учительницей.

— Юная госпожа — дочь господина и госпожи, родившаяся в их преклонном возрасте, поэтому ее немного баловали с детства.

Хотя юная госпожа озорная и любит подшучивать над людьми, у нее доброе сердце, просто она не любит учиться, — Дань Нань тоже рассмеялась. — Что касается предпочтений, то юная госпожа любит сладкое, любит читать народные рассказы, а в обычные дни больше всего любит болтать с людьми.

Гань Ли кивнула, вспомнив, как вчера Лу Суйхуай рассказывал ей о том, что Лу Юань распугала нескольких учителей, и почувствовала остатки страха.

— Господин Лу говорил, что юная госпожа Лу распугала нескольких учителей. Это правда?

Дань Нань выглядела так, будто хотела рассмеяться, но не осмеливалась, и сказала: — Это правда, но господин сказал, что если юная госпожа обидит госпожу, он обязательно поможет госпоже и накажет ее.

Брови Гань Ли слегка приподнялись. Вспомнив, как беспомощно выглядел Лу Суйхуай прошлой ночью из-за Лу Юань, она не верила, что у него хватит способностей справиться со своей сестрой.

— Господин сказал, что госпожа может пойти в Дом «Благоухающий покой» сегодня. Не нужно спешить с занятиями, сначала пусть госпожа и юная госпожа познакомятся, — Дань Нань вспомнила наставление Лу Суйхуая и сказала Гань Ли.

— Сегодня утром? — спросила Гань Ли.

— Юная госпожа обычно просыпается, когда солнце уже высоко, — ответила Дань Нань. — Господин велел госпоже идти в Дом «Благоухающий покой» после часа Сы, он придет после утреннего приема.

Гань Ли кивнула, согласившись, и попросила Дань Нань приготовить немного конфет, которые Лу Юань обычно любила есть.

Прикинув, что время подходит, Гань Ли положила немного конфет в карман и отправилась в Дом «Благоухающий покой».

Когда она пришла, Лу Юань уже встала и сидела под каменным столом, с аппетитом уплетая тушеную свиную рульку.

— Сестра Гань Ли пришла?

Увидев подошедшую Гань Ли, Лу Юань запихнула последний кусок свинины в рот и небрежно вытерла уголки рта платком.

Гань Ли ответила, села на стул рядом с Лу Юань и почувствовала легкое беспокойство.

Она не знала, какие уловки Лу Юань применит против нее через некоторое время, и сможет ли она с ними справиться.

— Завтрак юной госпожи Лу — тушеная свиная рулька? — спросила Гань Ли, глядя на уже пустую фарфоровую тарелку на столе.

— Ага, я утром не могла встать, поэтому просто съела завтрак и обед вместе, — рассмеялась Лу Юань. — Жаль, сестра Гань Ли, что ты пришла не вовремя, иначе я бы оставила тебе немного попробовать, это очень вкусно.

Гань Ли улыбнулась и протянула Лу Юань приготовленные конфеты.

— Я принесла юной госпоже Лу немного конфет, не знаю, понравятся ли они юной госпоже?

— Нравятся, нравятся! Спасибо, сестра! — Увидев конфеты, Лу Юань тут же расплылась в улыбке, без церемоний взяла их и спрятала. — Сестра Гань Ли, не называй меня всегда юной госпожой Лу, просто зови меня Сяо Юань, как мой брат.

— Хорошо, — кивнула Гань Ли, немного удивленная тем, что Лу Юань не стала сразу показывать характер.

— Сестра Гань Ли, мой брат наверняка рассказал тебе, как я распугала нескольких учителей, верно?

Лу Юань запихнула конфету в рот, спросила.

— Действительно, рассказал, — честно ответила Гань Ли.

— А ты знаешь, как я их распугала? — продолжила спрашивать Лу Юань.

— Хм? — Гань Ли подняла бровь, глядя на нее.

Увидев, что Гань Ли заинтересовалась, Лу Юань начала болтать без умолку.

— Мой первый учитель был моложе моего отца, но гораздо более старомодным, чем он.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение