Глава 8. Предложение (Часть 1)

— Хм, он просто задерживал дыхание, организм немного ослаблен. Последствия падения в реку уже прошли, — Ли Ланчжун одной рукой поглаживал бороду, другой — щупал пульс Ань Цзыци. Вдруг он удивленно воскликнул: — Поздравляю! Признаки ранней смерти вашего сына исчезли!

— Правда? Слава богу! — Чжао Ши радостно вытирала слезы. Ань Лицзи тоже был очень взволнован.

— Спасибо, Ли Ланчжун, за то, что спасли моего сына.

Ань Лицзи и Чжао Ши низко поклонились.

— Спасибо, Ли Ланчжун, за то, что спасли моего брата/старшего брата!

Дети тоже почтительно поклонились.

Ли Ланчжун с улыбкой принял благодарность и выписал новый рецепт.

— Прежний рецепт больше не подходит. Вот новый, купите по нему лекарства, — Ли Ланчжун сделал паузу и продолжил: — Должен сказать, пульс вашего сына очень необычный. Еще недавно он был очень слабым , а теперь быстро восстановился. Честно говоря, за все годы моей практики я ни разу не сталкивался с таким.

Ань Цзыци напрягся . Этот старик не так прост! Ведь прежний Ань Цзыци действительно был при смерти , а после его прихода в это тело мальчик пошел на поправку. К счастью, он мог контролировать свою жизненную силу, иначе лекарь бы его раскусил! Сейчас он все еще «без сознания».

— К тому же, способность организма вашего сына к восстановлению просто поразительна! Я никогда не видел ничего подобного! — добавил Ли Ланчжун.

— Наверное, ваше лекарство подействовало ! Я не вижу в Цзыци никаких изменений, — сказала Чжао Ши.

— Вряд ли. Я практикую уже несколько десятилетий, мои предки служили лекарями при дворе , но я никогда не видел ничего подобного.

— Значит, брату повезло! Наверное , его охраняет какой-нибудь бог! — сказал Ань Цзыминь.

— Возможно. Говорят , что тот , кто пережил большое несчастье , обязательно будет счастлив , — согласился с Ань Цзыминем Ли Ланчжун.

— Хорошо, пусть он как следует отдохнет и принимает лекарство. Мне пора. Ученик, возьми ящик с лекарствами! — Ли Ланчжун выпрямился, собираясь уходить.

— Ли Ланчжун! — Ань Лицзи остановил его и протянул несколько серебряных монет. — Это от моего отца, в счет оплаты. Остальное я обязательно скоро соберу и принесу вам! — твердо сказал Ань Лицзи.

— Хм, не торопитесь. Я верю в вашу порядочность, — Ли Ланчжун спрятал монеты в рукав.

— А как моя мать…? — нерешительно спросил Ань Лицзи.

Ли Ланчжун прищурился. — Я прописал вашей матери отвар из боярышника. Приготовьте его и дайте ей выпить. Если она перестанет выполнять такие трюки , как разбивание камня на груди , то с ней все будет в порядке. — Намекая , что с его матерью все хорошо , и она здоровее многих молодых людей , он добавил : — Не стоит ей так переживать !

Ань Лицзи смущенно молчал.

— Спасибо, Ли Ланчжун! Цзыминь, проводи Ли Ланчжуна, — Чжао Ши спасла мужа от неловкости .

— Ли Ланчжун, я провожу вас! — Ань Цзыминь доверительно взглянул на лекаря.

— Хорошо, — Ли Ланчжун погладил его по голове и позволил вывести себя из дома.

Чжао Ши еще раз посмотрела на Ань Цзыци и поправила ему одеяло.

— Муж, я так испугалась сегодня! Ты видел выражение лица твоей матери? Она смотрела на Цзыци как на заклятого врага! — встревоженно сказала Чжао Ши.

Увидев, как свекровь набросилась на Ань Цзыци, она тут же потеряла сознание. Очнулась она уже в западном крыле. Бросившись к сыну, она горько заплакала , но, к счастью, с Ань Цзыци все было в порядке.

— Э-э… — Ань Лицзи был в затруднении. С одной стороны — мать, с другой — сын. Хоть мать и плохо к нему относилась, она все же дала ему жизнь. Но сын с детства терпел лишения вместе с ним, и ему было его очень жалко. Он не знал, как ответить на вопрос жены.

— Муж, может, нам отделиться от семьи? Не думай , что я не уважаю твоих родителей , но я не могу больше смотреть, как дети голодают ! — сквозь слезы произнесла Чжао Ши то, о чем давно думала. Сказав это, она испугалась . Невестке не пристало говорить такие вещи. Но, глядя на бледное лицо сына, она поняла , что поступила правильно.

— Что ты такое говоришь?! — Ань Лицзи чуть не подпрыгнул. — Какие глупости! Родители еще живы, старшие братья тоже не отделились ! Как мы можем так поступить?!

— А что нам делать? Мы едва сводим концы с концами! Что плохого в том, чтобы отделиться ? — возразила Чжао Ши.

Говорят, что материнство делает женщину сильнее. Обычно тихая и покорная Чжао Ши редко бывала такой решительной .

Ань Лицзи растерялся . Он посмотрел на измученную жену, на лежащего в постели сына, потом на Ань Цзыцинь, которая смотрела на него с надеждой, и почувствовал сильную головную боль.

— Дай мне подумать… Мы не можем так поступить… Дай мне подумать… — Ань Лицзи безучастно смотрел перед собой. Ань Цзыцинь хотела что-то сказать, но Чжао Ши остановила ее. Она покачала головой. Все, что нужно, уже сказано. Не стоит давить на Ань Лицзи. Пусть он успокоится .

Чжао Ши повела Ань Цзыцинь во двор. Обед из-за происшествия с Ань Цзыци сорвался, и вряд ли их позовут есть в главный дом.

Ань Цзыцинь показала матери маниок, который приготовил Ань Цзыци, а также грибы и кролика. Чжао Ши снова не смогла сдержать слез.

— Цзыци, я так виновата перед ним! Он с детства недоедал , еще совсем маленьким ходил с отцом на работу, а теперь еще и думает , как нас прокормить… — прошептала Чжао Ши.

У Ань Цзыцинь тоже заслезились глаза. — Братик сказал, что мы больше не будем голодать! Мы должны быть сильными! Мы должны верить в него!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение