Глава 3. Ночной разговор (Часть 2)

Благодаря болезни Ань Цзыци получил некоторое преимущество: ему давали рисовый отвар из шлифованного риса. Обычно семья Ань питалась кукурузной кашей, рисом из сорго, лепешками из кукурузной муки и другой грубой пищей. Деликатесы, такие как пшеничная мука и шлифованный рис, были недоступны для третьей ветви семьи. Все прекрасно понимали, что первая ветвь семьи питается лучше, готовя себе отдельно.

— Я займусь зайцем. Дорогой, сходи на задний двор и нарви немного зеленого лука и перца, — сказала Чжао Ши.

Чжао Ши была трудолюбивой женщиной. Поскольку в главном доме она часто оставалась голодной, то, жалея детей, выращивала много овощей на заднем дворе.

Поэтому в этот вечер третья ветвь семьи наконец-то поела мяса.

Ань Цзыци, только попав в этот мир, несколько дней пил только лекарства и рисовый отвар, поэтому был очень рад возможности нормально поесть. Хотя в постапокалиптическом мире голод был обычным делом, домашняя еда была редкостью, и он был очень счастлив.

Глядя на Ань Цзыминя и Ань Цзыцинь, с удовольствием уплетающих еду, как будто это самое вкусное блюдо на свете, Ань Цзыци почувствовал острую жалость. Родители, наблюдавшие за детьми, тоже испытывали смешанные чувства. Ань Цзыци давно не испытывал подобных эмоций.

После смерти матери и повторной женитьбы отца его оставили на попечение няни. Отец обеспечивал его материально, но не заботился о нем. Поэтому он так отчаянно стремился к Цзян Сыя, которая проявила к нему хоть немного доброты. Теперь он понял, что не стоит обращать внимания на недостойных людей. Нужно заботиться о себе и своих близких, отвечать добром на добро. А с посторонними людьми лучше держать дистанцию.

— Что случилось, Цзыци? — Чжао Ши положила Ань Цзыци кусок крольчатины. С тех пор, как он очнулся, он часто был задумчив, что очень беспокоило ее. Она не знала, как спросить о его состоянии. Иногда он смотрел так странно, что у нее сердце уходило в пятки. Она боялась, что Ань Цзыци столкнулся с нечистой силой.

— Ничего, мама, ешь, — Ань Цзыци положил Чжао Ши кусок мяса.

Увидев это, Ань Цзыминь тоже положил мясо отцу, за что получил несколько ласковых слов. Семья наслаждалась ужином.

Однако снаружи все было иначе.

В главном доме Ли Ши принесла таз, чтобы помыть ноги Ань Лаоецзы, но, не закончив, бросила это дело.

— Старик, жена старшего сына видела, как третий принес домой зайца. Почему его еще не принесли сюда? Неужели они сами его съели?

Ань Лаоецзы посмотрел на жену. — Цзыци еще болеет, что такого в том, что они съедят зайца?

Хотя Ань Лаоецзы и был пристрастен, все его сыновья были ему дороги. Ань Цзыци тоже был его внуком. Более того, в ситуации с Ань Цзыци Ань Лаоецзы чувствовал себя виноватым перед третьей ветвью семьи. Один заяц — это мелочь.

Лицо Ли Ши помрачнело. Она забралась на лежанку и сердито сказала: — Я знаю своих сыновей. Они никогда не прячут от нас ничего хорошего, всегда спешат проявить свою сыновнюю почтительность. А сегодня они осмелились утаить зайца! Наверняка это проделки этой маленькой дряни Чжао Сю! Эта бесстыжая тварь хочет разрушить наши отношения!

Ань Лаоецзы нахмурился, услышав грубые слова Ли Ши. — Что за вздор ты несешь? Всего один заяц, зачем так преувеличивать?

— Ты еще и защищаешь ее! — закричала Ли Ши, хватая Ань Лаоецзы за руку. — Скажи, ты ведь запал на эту маленькую дрянь? Я не хотела брать ее в невестки, это ты настоял! А? Скажи, это так?

Лицо Ань Лаоецзы покраснело от гнева. Он сердито отмахнулся от Ли Ши. — В твоем возрасте пора бы уже перестать нести чушь! Не можешь держать язык за зубами? Разве можно так говорить о невестке? Нам еще репутация нужна!

— Ты меня ударил? — еще громче закричала Ли Ши. — Я с тобой покончу! — Ли Ши была сварливой женщиной и тут же бросилась на Ань Лаоецзы.

Ли Ши исцарапала Ань Лаоецзы все лицо. К счастью, у него была толстая кожа, и следы были почти незаметны. Ань Лаоецзы тоже разозлился и отвесил Ли Ши пощечину, от которой она пошатнулась и упала на лежанку.

— Ты совсем с ума сошла! — Ань Лаоецзы указал на Ли Ши. — Рано или поздно ты разрушишь эту семью! Вспомни свою семью, все из-за твоего злобного языка! Что такого в том, что мои сын и внуки хотят поесть мяса? Все знают, как ты относишься к третьей ветви семьи все эти годы. Чего ты добиваешься? Хочешь их смерти?

Ань Лаоецзы тяжело дышал от гнева, укоризненно глядя на Ли Ши.

Видя, что Ань Лаоецзы действительно рассердился, Ли Ши смягчила тон. — Я все делаю ради семьи. Я столько лет была тебе верна, а ты ударил меня из-за какой-то дряни! — Ли Ши закрыла лицо руками и заплакала. Непонятно было, искренне это или притворно.

Ань Лаоецзы стало жаль жену. — Не плачь. Жена третьего сына всегда относилась к тебе с уважением. Тебе нужно просто спокойно наслаждаться жизнью. Разве она осмелится проявить к тебе неуважение?

Ли Ши продолжала плакать, но уже не ругалась.

— Ладно, ладно. Если хочешь мяса, завтра пусть жена старшего сына сходит на рынок и купит. Нехорошо так кричать поздно вечером, старшая ветвь семьи ведь за стеной.

Ли Ши постепенно успокоилась.

Все это время в соседней комнате, где жила старшая ветвь семьи, было тихо, как будто все спали. Никто не вышел, чтобы узнать, что случилось, и успокоить их.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение