Глава 4. Скандал (Часть 1)

Ань Цзыци крепко спал. Вчерашний ужин с мясом поднял ему настроение.

— Лежебоки! Бездельницы! Быстро вставайте! Ждете, пока ваша старуха сама пойдет работать?!

Ань Цзыци вскочил, инстинктивно потянулся рукой под подушку за ножом, но, нащупав пустоту, вспомнил, что он дома, а не в постапокалиптическом мире. Это окончательно привело его в чувство.

В постапокалиптическом мире было небезопасно, и Ань Цзыци редко спал так крепко, как прошлой ночью. Однако любой, даже самый тихий звук, мог его разбудить, не говоря уже о таком шуме.

— Брат, что случилось? — сонно пробормотал Ань Цзыминь, протирая глаза.

— Ничего, спи дальше. Кажется, это бабушка пришла, — Ань Цзыци погладил Ань Цзыминя по голове и поправил ему одеяло.

Кто-то яростно колотил в дверь. За занавеской, на соседней лежанке, Чжао Ши и Ань Лицзи торопливо одевались.

— Мама, мы сейчас встанем! — крикнула Чжао Ши.

Ань Цзыци приоткрыл окно и посмотрел на небо. Было еще темно, самое большее — время Тигра (3-5 утра). Обычно Чжао Ши вставала только с наступлением времени Зайца (5-7 утра). Неужели Ань Лаотайтай решила снова придираться к Чжао Ши? Или ко всей их семье?

— Мама, мы встали, — Ань Лицзи открыл дверь, как только оделся. Ли Ши не вошла, а остановилась на пороге, заглядывая внутрь. Чжао Ши поспешно вышла к ней.

— Куры накормлены? А одежда для главного дома готова? Ты посмотри на свою лентяйку, старуха уже на ногах, а она все еще дрыхнет! — Ли Ши презрительно ткнула пальцем в Чжао Ши.

— Мама, она просто устала, все эти дни ухаживала за Цзыци. Я позволил ей поспать подольше, — Ань Лицзи тут же заступился за жену. Чжао Ши молча стояла в стороне. В такие моменты она не смела перечить свекрови, зная, что любое слово будет истолковано против нее. Уйти тоже было нельзя, Ань Лаотайтай явно хотела ее отчитать.

— Ой, ли! Ухаживала за своим дорогим сыночком? Столько лекарств и моего лучшего риса перевела, а толку никакого! — съязвила Ли Ши.

— Мама, Цзыци еще слаб, — встревоженно ответил Ань Лицзи.

— Слаб? — Ли Ши сделала вид, что удивлена. — Слаб, а крольчатину уплетал за обе щеки? Слаб, а лучший рис ел? Кого ты пытаешься обмануть?

— Мама! — Ань Лицзи понял, что дело действительно в зайце, и похолодел внутри.

— Ой! — Ли Ши вдруг плюхнулась на землю, заламывая руки. — Как же мне не везет! Вырастила сына, а он женился и забыл мать! Деньги на чужих тратит, а родной матери куска мяса пожалел! Ой, жить не хочется! — Ли Ши сделала вид, что хочет удариться головой о порог. В этот момент она совершенно забыла, что не заботилась о сыне с его пяти лет, что лечение Ань Цзыци еще не оплачено, а зайца добыл ее собственный сын в горах.

Ань Лицзи и Чжао Ши испугались и бросились к Ли Ши, удерживая ее.

— Мама, мама, я виновата! Не стоило мне думать о мясе. Впредь всю дичь, которую муж добудет, будем отдавать тебе. А мы с детьми будем питаться отрубями и овощами… — Чжао Ши тоже заплакала. Ей было очень обидно. Обычно она не обращала внимания на придирки свекрови, но в этот раз дело касалось ее сына!

Услышав это, Ли Ши заголосила еще громче: — Ой, это же нож в сердце! Она меня, старуху, с детьми сравнивает, которые последнего куска хлеба лишились! Ой, горе мне! Лучше бы мне умереть! — Она снова попыталась броситься на порог.

Ань Лицзи и Чжао Ши снова схватили ее, уговаривая и умоляя. Поднялся страшный шум.

Ань Цзыци, слушая все это из комнаты, криво усмехнулся. Разве Ань Лаотайтай не ненавистна всем? Какая самокритика! Впервые он видел такую бабушку. Хотя бабушка из прошлой жизни тоже не жаловала его, но не до такой же степени! Она просто игнорировала его. А эта Ань Лаотайтай даже слово «чужие» произнесла, показывая, как сильно она ненавидит их семью. Неужели она не боится, что сын от нее отвернется? Ведь родственные чувства не вечны.

Ань Цзыцинь хотела выйти и вмешаться, но Ань Цзыци остановил ее: — Сестра, останься и присмотри за Цзыминем. Видишь, как он напуган?

Ань Цзыцинь посмотрела на брата и увидела, что он дрожит от страха. Она обняла его и с тревогой посмотрела на дверь.

— Я пойду, — Ань Цзыци боялся, что скандал разгорится еще сильнее, и решил вмешаться, чтобы защитить Чжао Ши. Он накинул одежду и вышел.

— Бабушка, не плачь, — Ань Цзыци вышел и тут же встал на колени перед дверью. — Если с тобой что-то случится, мои родители станут непочтительными и неблагодарными преступниками. — Ань Цзыци незаметно использовал свой дар, чтобы Ань Лаоецзы тоже все слышал.

Ань Цзыци ударился головой о землю . Ли Ши вздрогнула, и ее плач немного стих.

Ань Цзыци продолжил: — Это я, твой внук, болея столько дней, захотел мяса и уговорил родителей оставить зайца, который предназначался тебе. Мама ни в чем не виновата. Если ты считаешь нас неблагодарными, то вини только меня. — Ань Цзыци снова ударился головой о землю . — Я готов принять любое наказание, хоть смерть. Только, пожалуйста, береги себя. Если с тобой что-то случится, я буду винить себя до конца своих дней. Моя вина, и я не позволю тебе страдать из-за нее, — твердо произнес Ань Цзыци.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение