Ань Лаоецзы и Ань Либо получили по полной чашке густой каши. Ли Ши и Ань Личжэнь — тоже. Даже Ань Цзыхуэй досталась довольно густая порция. А вот невесткам, Сунь Ши и Ван Ши, а также Ань Цзыхуа каша досталась пожиже, хотя чашки и были полными. Семье Ань Лицзи повезло меньше всех: детям еще попадались кукурузные зерна, а Чжао Ши и Ань Лицзи получили практически одну воду.
Однако Чжао Ши и Ань Лицзи, казалось, ничего необычного в этом не видели и молча принялись за еду. Очевидно, они к этому привыкли. Ань Цзыци хотел что-то сказать, но Ань Цзыцинь остановила его, и ему пришлось промолчать.
На столе стояла лишь миска соленых овощей, плошка перечного соуса и пучок зеленого лука. Перед Ли Ши стояло еще и блюдо жареной картошки, которое ели только члены старшей ветви семьи. Ань Цзыхуа не притрагивалась к нему, а вот Ань Личжун уплетал за обе щеки.
Семья Ань Лицзи макала лук в соевую пасту. Ань Цзыци это не нравилось, поэтому он взял немного соленых овощей. Но после нескольких палочек на него стали искоса поглядывать.
Ань Цзыцинь незаметно дернула Ань Цзыци за рукав, и он перестал брать овощи, быстро допив свою жидкую кашу.
Съев свою порцию, Ань Цзыци все еще чувствовал голод. Будучи обладателем дара, он всегда много ел, и эта водянистая каша его совсем не насытила.
— Отец, я закончил. Пойду работать, — сказал Ань Лицзи, отставляя чашку.
Ань Лаоецзы кивнул, и Ань Лицзи вышел.
Чжао Ши тоже поела, но уйти не могла — ей нужно было дождаться, пока все закончат, и убрать со стола.
Ань Цзыцинь и Ань Цзыминь тоже закончили есть и, взяв Ань Цзыци за руки, вышли из дома.
— Не забудьте нарвать травы для кур! — крикнула им вслед Ли Ши.
— Хорошо, бабушка, — громко ответила Ань Цзыцинь, ускоряя шаг.
Ань Цзыцинь привела братьев в западное крыло. На кухне она с помощью щипцов достала из золы несколько печеных картофелин.
— Печеная картошка! — радостно воскликнул Ань Цзыминь.
— Тсс… — Ань Цзыцинь быстро закрыла ему рот рукой. — Тише! Если бабушка услышит, нам не достанется.
Ань Цзыминь энергично закивал. Он выглядел очень мило.
Ань Цзыци тоже обрадовался. Он был очень голоден.
Оставив две картофелины для Чжао Ши и Ань Лицзи, дети с удовольствием съели остальные, даже не очистив от кожуры.
— Сестра, каждый раз, когда мы едим в главном доме, все так происходит? — спросил Ань Цзыци, облизывая губы.
— Да, — Ань Цзыцинь помрачнела. — Мы всегда остаемся голодными. Родители стараются найти нам что-нибудь поесть, но это не всегда получается…
Дети приуныли.
— Если бы мы жили отдельно, нам бы хватало еды, — тихо сказал Ань Цзыминь.
— Да… — хором ответили брат и сестра.
— В главном доме, вроде, нет недостатка в еде. Посмотри на тетю и старшую невестку — разве они выглядят голодными? — пробормотал Ань Цзыци.
Представив пышные формы Сунь Ши и Ань Личжэнь, дети невольно рассмеялись.
— Да, бабушка не хочет нас кормить. А вот вторая невестка и третья сестра не такие, — Ань Цзыцинь быстро перестала смеяться и вздохнула.
— Нужно убедить дедушку разделить семью, — решил Ань Цзыци.
— Да! — закивали брат и сестра.
— Но действовать нужно осторожно. Нельзя ставить под удар репутацию родителей. Нельзя, чтобы люди подумали, что они неблагодарные. Понятно?
— Угу! — снова закивали дети.
— Ладно, сестра, ты же собиралась нарвать травы для кур? Пойдем вместе! Заодно поищем что-нибудь съедобное — ягоды, дикие травы… — Ань Цзыци давно хотел осмотреться.
— Но ты еще не до конца поправился, — с беспокойством сказала Ань Цзыцинь.
— Все в порядке! Лекарство Ли Ланчжуна помогло, я уже здоров. Сестричка, пожалуйста, давай погуляем! — Ань Цзыци принялся упрашивать сестру .
Ань Цзыцинь не смогла ему отказать и, накинув на него куртку, согласилась.
— Не убегай далеко! Слушайся меня, и тогда я снова возьму тебя с собой, — сказала Ань Цзыцинь. Хотя она и заметила, что после болезни Ань Цзыци сильно изменился, для нее он все равно оставался ее младшим братом. Она должна была защищать его и не допустить повторения того, что случилось на реке. Ей нужно стать сильнее.
…
— Мама, ты видела, как Ань Цзыци сегодня себя вел? Он совсем не уважает меня как старшую сестру! — жаловалась Ань Цзыхуэй Сунь Ши, и ее красивое лицо исказилось от злости.
— Этот щенок после болезни совсем распоясался, такой острый на язык стал! Так и хочется зашить ему рот, — согласилась Сунь Ши.
— После падения в реку он словно прозрел, стал совсем другим. Мама, ты не видела, как он на меня смотрел? Как на мертвеца! Мне до сих пор страшно, — вспоминала Ань Цзыхуэй .
Ань Цзыци прошел через ад на земле, и его взгляд мог напугать любую неопытную девушку. И это он еще сдерживался.
— Не волнуйся, — Сунь Ши погладила дочь по голове и, прищурившись, сказала: — Пока третья ветвь живет в этом доме, они у нас в руках. Что бы ни задумал Ань Цзыци, ему не вырваться из-под нашего контроля!
— Точно! — кивнула Ань Цзыхуэй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|