Глава 5. Завтрак (Часть 2)

Ань Лаоецзы и Ань Либо получили по полной чашке густой каши. Ли Ши и Ань Личжэнь — тоже. Даже Ань Цзыхуэй досталась довольно густая порция. А вот невесткам, Сунь Ши и Ван Ши, а также Ань Цзыхуа каша досталась пожиже, хотя чашки и были полными. Семье Ань Лицзи повезло меньше всех: детям еще попадались кукурузные зерна, а Чжао Ши и Ань Лицзи получили практически одну воду.

Однако Чжао Ши и Ань Лицзи, казалось, ничего необычного в этом не видели и молча принялись за еду. Очевидно, они к этому привыкли. Ань Цзыци хотел что-то сказать, но Ань Цзыцинь остановила его, и ему пришлось промолчать.

На столе стояла лишь миска соленых овощей, плошка перечного соуса и пучок зеленого лука. Перед Ли Ши стояло еще и блюдо жареной картошки, которое ели только члены старшей ветви семьи. Ань Цзыхуа не притрагивалась к нему, а вот Ань Личжун уплетал за обе щеки.

Семья Ань Лицзи макала лук в соевую пасту. Ань Цзыци это не нравилось, поэтому он взял немного соленых овощей. Но после нескольких палочек на него стали искоса поглядывать.

Ань Цзыцинь незаметно дернула Ань Цзыци за рукав, и он перестал брать овощи, быстро допив свою жидкую кашу.

Съев свою порцию, Ань Цзыци все еще чувствовал голод. Будучи обладателем дара, он всегда много ел, и эта водянистая каша его совсем не насытила.

— Отец, я закончил. Пойду работать, — сказал Ань Лицзи, отставляя чашку.

Ань Лаоецзы кивнул, и Ань Лицзи вышел.

Чжао Ши тоже поела, но уйти не могла — ей нужно было дождаться, пока все закончат, и убрать со стола.

Ань Цзыцинь и Ань Цзыминь тоже закончили есть и, взяв Ань Цзыци за руки, вышли из дома.

— Не забудьте нарвать травы для кур! — крикнула им вслед Ли Ши.

— Хорошо, бабушка, — громко ответила Ань Цзыцинь, ускоряя шаг.

Ань Цзыцинь привела братьев в западное крыло. На кухне она с помощью щипцов достала из золы несколько печеных картофелин.

— Печеная картошка! — радостно воскликнул Ань Цзыминь.

— Тсс… — Ань Цзыцинь быстро закрыла ему рот рукой. — Тише! Если бабушка услышит, нам не достанется.

Ань Цзыминь энергично закивал. Он выглядел очень мило.

Ань Цзыци тоже обрадовался. Он был очень голоден.

Оставив две картофелины для Чжао Ши и Ань Лицзи, дети с удовольствием съели остальные, даже не очистив от кожуры.

— Сестра, каждый раз, когда мы едим в главном доме, все так происходит? — спросил Ань Цзыци, облизывая губы.

— Да, — Ань Цзыцинь помрачнела. — Мы всегда остаемся голодными. Родители стараются найти нам что-нибудь поесть, но это не всегда получается…

Дети приуныли.

— Если бы мы жили отдельно, нам бы хватало еды, — тихо сказал Ань Цзыминь.

— Да… — хором ответили брат и сестра.

— В главном доме, вроде, нет недостатка в еде. Посмотри на тетю и старшую невестку — разве они выглядят голодными? — пробормотал Ань Цзыци.

Представив пышные формы Сунь Ши и Ань Личжэнь, дети невольно рассмеялись.

— Да, бабушка не хочет нас кормить. А вот вторая невестка и третья сестра не такие, — Ань Цзыцинь быстро перестала смеяться и вздохнула.

— Нужно убедить дедушку разделить семью, — решил Ань Цзыци.

— Да! — закивали брат и сестра.

— Но действовать нужно осторожно. Нельзя ставить под удар репутацию родителей. Нельзя, чтобы люди подумали, что они неблагодарные. Понятно?

— Угу! — снова закивали дети.

— Ладно, сестра, ты же собиралась нарвать травы для кур? Пойдем вместе! Заодно поищем что-нибудь съедобное — ягоды, дикие травы… — Ань Цзыци давно хотел осмотреться.

— Но ты еще не до конца поправился, — с беспокойством сказала Ань Цзыцинь.

— Все в порядке! Лекарство Ли Ланчжуна помогло, я уже здоров. Сестричка, пожалуйста, давай погуляем! — Ань Цзыци принялся упрашивать сестру .

Ань Цзыцинь не смогла ему отказать и, накинув на него куртку, согласилась.

— Не убегай далеко! Слушайся меня, и тогда я снова возьму тебя с собой, — сказала Ань Цзыцинь. Хотя она и заметила, что после болезни Ань Цзыци сильно изменился, для нее он все равно оставался ее младшим братом. Она должна была защищать его и не допустить повторения того, что случилось на реке. Ей нужно стать сильнее.

— Мама, ты видела, как Ань Цзыци сегодня себя вел? Он совсем не уважает меня как старшую сестру! — жаловалась Ань Цзыхуэй Сунь Ши, и ее красивое лицо исказилось от злости.

— Этот щенок после болезни совсем распоясался, такой острый на язык стал! Так и хочется зашить ему рот, — согласилась Сунь Ши.

— После падения в реку он словно прозрел, стал совсем другим. Мама, ты не видела, как он на меня смотрел? Как на мертвеца! Мне до сих пор страшно, — вспоминала Ань Цзыхуэй .

Ань Цзыци прошел через ад на земле, и его взгляд мог напугать любую неопытную девушку. И это он еще сдерживался.

— Не волнуйся, — Сунь Ши погладила дочь по голове и, прищурившись, сказала: — Пока третья ветвь живет в этом доме, они у нас в руках. Что бы ни задумал Ань Цзыци, ему не вырваться из-под нашего контроля!

— Точно! — кивнула Ань Цзыхуэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение