Глава 7. Император Цзывэй

Дворец Восточного Царя-Дракона — главнейший из четырёх морских дворцов — хранил самые редкие сокровища. Бесчисленные креветки-воины и крабы-генералы охраняли его, а подводные пейзажи поражали своей красотой. Главным сокровищем дворца была Жемчужина Восточного моря.

Тан Чу, Фан Цю и Лун Баяо прибыли во дворец. Синь Юэху уже ждала их. В зале, кроме стражников, никого не было. Лун Баяо велела им удалиться. Пятеро друзей расселись, и восемь морских коньков-духов, превратившись в танцовщиц, начали свой танец.

— Какое совпадение! — воскликнула Синь Юэху. — Генерал Золотой Краб, один из приближённых Царя-Дракона, только что сообщил мне, что они с Истинным Владыкой Юшэн закончили переговоры и скоро присоединятся к нам, чтобы лично поблагодарить вас. Позвольте мне поднять этот бокал за вас!

С этими словами она осушила свою чашу.

Тан Чу, тронутая таким жестом, тоже выпила вино. Фан Цю, слегка кивнув, сказал:

— Не стоит благодарности, Лисичка.

— Я знаю, что вы могущественный даос, — обратилась Лун Баяо к Фан Цю, — но не знаю, из какого вы храма.

Фан Цю, решив продолжить свою игру, ответил:

— Я странствующий отшельник, поэтому знаю и умею немного больше обычных даосов. Не стоит об этом говорить.

Лун Баяо, заливисто смеясь, сказала:

— Мне кажется, вы даже сильнее Генерала Золотого Краба!

Тан Чу, видя скромность Фан Цю, решила поддержать разговор:

— Говорят, даосы искусны в алхимии. Какие пилюли вы умеете создавать, брат Фан?

— Пилюли Бигу, — пошутил Фан Цю.

Все трое удивлённо переглянулись, а затем рассмеялись.

Пир был в самом разгаре, когда один из креветок-воинов доложил Лун Баяо о прибытии Царя-Дракона.

Все пятеро встали, чтобы приветствовать его.

Тан Чу впервые видела Царя-Дракона. Его длинная белая борода развевалась, рога гордо возвышались над головой, а круглые глаза смотрели проницательно. «Поистине, несравненный владыка морской пучины!» — подумала она.

Фан Цю тоже нечасто встречался с Ао Гуаном, но всё же был с ним знаком. Однако в данной ситуации они, естественно, сделали вид, что не знают друг друга.

Следом за Царём-Дракона шёл молодой человек. Увидев его, Тан Чу воскликнула:

— Это вы! Вы — Истинный Владыка Юшэн?!

Лин Сюань, слегка приподняв брови, ответил с вежливой улыбкой:

— А почему бы и нет? Я — настоящий Истинный Владыка Юшэн.

Царь-Дракон рассмеялся.

— Раз уж вы знакомы, присаживайтесь. Сегодня я хочу выпить с вами, молодые люди.

Лин Сюань, сложив руки в почтительном жесте, произнёс:

— Меня зовут Лин Сюань, Истинный Владыка Юшэн. Рад знакомству! — Он поднял чашу. — Выпью за знакомство! — И одним глотком осушил её, всем своим видом демонстрируя благородство и достоинство.

Заметив свободное место рядом с Тан Чу, он сел возле неё. Видя её вопросительный взгляд, он спросил:

— Что вы здесь делаете, госпожа? Из какого вы рода?

Тан Чу, помня, как он спас её от Водяного Нарцисса, тихо ответила:

— Я — бессмертная из Обители Совершенной Истины в Священных Горах У. Бессмертная Цюн Цзи — моя наставница.

— Вот как, — сказал Лин Сюань с понимающим видом. — Но почему ваши навыки так… неразвиты?

— Это было раньше! — гордо ответила Тан Чу. — Сейчас я гораздо сильнее. Наставница отправила меня в мир людей, чтобы набраться опыта, и я многому научилась.

Царь-Дракон, видя, что все присутствующие знакомы друг с другом, громко объявил:

— У меня есть для вас подарки. Прошу принять их.

В зал вошла прекрасная русалка с коралловым подносом, на котором лежали две мерцающие жемчужины, отталкивающие воду.

— По одной каждому, — сказал Царь-Дракон. — С ними вы сможете в любое время посетить мой дворец.

Русалка передала жемчужины Тан Чу и Фан Цю. «Редкая вещь, но не сказать, что ценная», — подумал Фан Цю, пряча жемчужину в рукав.

Тан Чу, не скрывая восторга, поблагодарила Царя-Дракона:

— Благодарю вас!

Лин Сюань, сидя рядом с Тан Чу, чувствовал, что она изменилась. Он использовал свою божественную силу, чтобы просканировать её. Он заметил, что её аура стала сильнее, и попытался узнать её прошлое, но ничего не вышло.

Лун Баяо наполнила чашу Царя-Дракона. Тот спросил:

— Куда вы направитесь дальше?

— Не знаю, — ответил Фан Цю, привыкший к своим странствиям. — Куда судьба приведёт.

Тан Чу энергично закивала, с набитым ртом.

Царь-Дракон не стал больше расспрашивать. Пир завершился в тёплой и дружеской атмосфере. Когда гости начали расходиться, Лин Сюань отвел Тан Чу в сторону.

— Где ты была всё это время? — спросил он. — Случилось ли что-нибудь интересное?

Тан Чу, вспомнив слова Фан Цю, ответила:

— Нигде я не была. Зачем вам это?

— Не пугайся, — сказал Лин Сюань. — Если с тобой что-то случилось, расскажи мне. Я могу помочь тебе развить твои способности.

Обрадованная Тан Чу, решив, что он не сделает ей ничего плохого, рассказала о своих последних приключениях.

Лин Сюань, задумчиво выслушав её, сказал:

— Семизвёздный Меч… что-то знакомое. Я спрошу у своего учителя, Императора Цзывэй, когда вернусь в Небесный Двор. Потом расскажу тебе, что он сказал.

Тан Чу доверчиво кивнула.

— Хорошо.

Вечером Лун Баяо и Синь Юэху пришли к Тан Чу, и три девушки, сидя за столом, болтали до поздней ночи. Когда подруги ушли, Тан Чу крепко уснула.

Фан Цю, размышляя о том, чем заняться во дворце, вспомнил о своём давнем приключении на Горе Сян и решил, что после отъезда из дворца они с Тан Чу должны туда отправиться. В конце концов, Правитель Тайшань хотел, чтобы он помог Тан Чу набраться опыта. Что касается изначальной энергии заслуг Яо Цзи, то он не собирался подговаривать Тан Чу забрать её. Это навредило бы Правителю Тайшань. Древняя бессмертная, чья душа и тело давно уничтожены, не стоила таких жертв. С этими мыслями он достал Книгу Жизни и Смерти и кисть Судьи и принялся за дела Подземного мира.

В Небесном Дворе находился дворец Императора Цзывэй. Яркие облака плыли по небу, лёгкий ветерок обдувал многочисленные дворцы, построенные в соответствии с расположением Звёзд Цзывэй. В самом центре возвышался пятиэтажный дворец Императора Цзывэй, состоящий из двух больших залов. Сквозь залы струилась божественная энергия, превращая это место в идеальное для совершенствования.

Вернувшись в Небесный Двор, Лин Сюань первым делом отправился на поиски своего учителя. Слуги сказали, что Император Цзывэй поливает цветы у пруда Утренней Зари, и Лин Сюань пошёл туда. Подойдя к учителю, он поклонился.

— Лин Сюань вернулся, чтобы доложить вам, учитель. Я обсудил с Восточным Царём-Драконом Ао Гуаном дела, связанные с громом.

Император Цзывэй, одетый в жёлтое одеяние, с длинными белыми волосами, убранными под нефритовый венец, и бледной кожей, с отметиной цвета утренней зари между бровей, махнул рукой.

— Очень хорошо. Продолжай выполнять свои обязанности.

Лин Сюань, не переставая думать о странностях Тан Чу и Семизвёздном Мече, спросил:

— Учитель, во дворце Царя-Дракона я встретил одну бессмертную. Она сказала, что из Обители Совершенной Истины в Священных Горах У.

Император Цзывэй слегка вздрогнул. Он давно не слышал об этом месте. Стараясь казаться равнодушным, он спросил:

— И что же?

— Она сказала, что её отправили в мир людей, чтобы набраться опыта, и что она случайно получила Семизвёздный Меч. Но я не смог увидеть её прошлое. Более того, с её уровнем культивации она не должна была бы владеть таким мечом. Я не понимаю, как это возможно. Прошу вас, учитель, просветите меня.

Император Цзывэй замер.

— Ты уверен, что Семизвёздный Меч признал её своей хозяйкой?

— Да, учитель, — ответил Лин Сюань, склонив голову. — Я в этом уверен.

Император Цзывэй внезапно рассмеялся. В душе он ликовал.

— Прекрасно, прекрасно! У тебя есть связь с этой бессмертной. Отправляйся в мир людей и продолжай совершенствоваться вместе с ней.

Лин Сюань удивился, но промолчал.

— Хорошо, учитель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Император Цзывэй

Настройки


Сообщение