Глава 7. Цветение персика (Часть 1)

— Старшая сестра! — Гунцзы Сяо, поражённая и разгневанная, смотрела на Инъин. Больше всего в её взгляде читалось беспокойство. Как старшая сестра могла спорить с ней из-за такого рискованного задания? Но, к её удивлению, наставница молча кивнула. У Цзысяо перехватило дыхание: — Почему?!

Голос Фан Кунь был тихим, но необычайно решительным: — Цзысяо, ты ещё слишком молода. Инъин всё-таки взрослая и должна действовать более обдуманно. Пусть она и не владеет боевыми искусствами, как ты, но ей предстоит отправиться на морской берег, а плавает она намного лучше тебя. Кроме того... — Её взгляд, полный надежды, обратился к Ли Инъин. Та слегка улыбнулась: — Цзысяо, ты не знаешь, но на самом деле я сирота. Мои родители умерли семь или восемь лет назад. Нет семьи – нет привязанностей. Мы с наставницей уже всё обсудили, и она согласилась, что я – наиболее подходящая кандидатура.

Сирота! Эти два слова эхом отдавались в голове Гунцзы Сяо. Тень, иногда проскальзывавшая в глазах старшей сестры, её усердие, великодушие, простота и осторожность... Цзысяо вдруг многое поняла. Но!

— Разве у сироты нет привязанностей? Если нет родителей, то нужно идти на такой риск? — выпалила Гунцзы Сяо. — Наставница, старшая сестра не думает о себе, но неужели вы можете смотреть, как она...

— Цзысяо! — тихо спросила Ли Инъин. — Когда ты задумала этот план с перемещением во времени, разве ты думала о себе? Ты говорила: "Если наставница прикажет, ученик не вправе отказаться". Послушайся, не зли наставницу!

Гунцзы Сяо потеряла дар речи. Инъин же одарила её озорной улыбкой: — Не забывай, правду ты уже сказала, теперь мой черёд выбирать "вызов"!

Следующие несколько дней Ли Инъин и Гунцзы Сяо провели в доме Фан Кунь, ели и жили вместе. Фан Кунь знала, что сёстры не хотят расставаться, и позволяла им постоянно быть вместе, болтать и смеяться. Только когда все трое были полностью готовы, они снова отправились в офисное здание. Охранник знал только, что профессор Фан привела двух студенток по делам, и не мог предположить, что они незаметно пробрались в тот самый подвал.

Гунцзы Сяо уже приготовила для старшей сестры немало ханьфу и ямбов. Ли Инъин, одетая во всё готовое, выглядела как настоящая рыбачка: простая одежда цвета индиго, шпилька из хвороста, чистое лицо без косметики. Несмотря на грусть расставания, при взгляде друг на друга они невольно улыбнулись. Фан Кунь достала инструкцию к машине времени и несколько раз подчеркнула Инъин: — Будь предельно осторожна. Оказавшись там, следи за своими словами и действиями, чтобы не только обеспечить свою безопасность, но и не повлиять на ход истории, иначе последствия будут непредсказуемыми. Малейшее изменение в прошлом может привести к гибели всего человечества.

Инъин и Цзысяо содрогнулись. Фан Кунь ещё некоторое время давала наставления, а затем вручила Инъин "маленькую игрушку". Обе девушки одновременно воскликнули: — Бамбуковый вертолёт?

Внезапно увидев бамбуковый вертолёт из кармана Дораэмона, они почувствовали любопытство и удивление, и невольно прыснули со смеху.

Фан Кунь же серьёзно сказала: — Это действительно бамбуковый вертолёт, но не из мультфильма, а настоящий научный продукт. Он оснащён устройством, вырабатывающим энергию ветра. Если закрепить его на голове, то при наличии ветра он преобразует энергию ветра в электричество и позволит человеку летать. Подумайте сами, Инъин отправляется на остров в эпоху Хань. А где море, там и ветер. Так что, Инъин, с ним ты будешь в безопасности.

Инъин была тронута, а Цзысяо наконец-то немного успокоилась. Фан Кунь подозвала Инъин и своими руками надела ей на ухо нечто, похожее на наушник: — Это передатчик сигнала временного спутника. Он ударопрочный, водонепроницаемый и довольно безопасный. Твой голос и звуки вокруг тебя будут передаваться через временной спутник, и мы сможем их слышать. Инъин, в ближайшие несколько дней мы с Цзысяо будем здесь, не отходя ни на шаг, чтобы принимать сигнал. Помни, что нужно действовать по обстоятельствам. Если сможешь что-то сделать – делай, если нет – немедленно возвращайся. Безопасность превыше всего, понятно?

Фан Кунь передала Инъин все семь карт перемещения, но та настояла на том, чтобы взять только три, на всякий случай. Гунцзы Сяо испытывала небывалое напряжение. Ей хотелось столько всего сказать, но слова застряли в горле. Сердце бешено колотилось, перекрывая дыхание. Она смотрела, как Инъин с вещами поднимается на платформу, как наставница тщательно инструктирует её о вводе данных для перемещения... Закрыв глаза, она увидела, как дрожащие пальцы Фан Кунь нажали кнопку "Подтвердить". Яркий, как радуга, луч света, исходящий от платформы, ослепил её. Ли Инъин словно растворилась в радуге. Когда свет погас, платформа опустела.

Гунцзы Сяо мгновенно бросилась на платформу, с покрасневшими глазами шаря вокруг, словно надеясь схватить Инъин за руку и вытащить её обратно: — Старшая сестра, старшая сестра! — Глаза пронзила острая боль, словно она пережила расставание с любимым человеком. В глубине души зародилось неясное предчувствие, что она больше никогда не увидит старшую сестру.

— Цзысяо! Спускайся! — Фан Кунь, не успев погоревать о расставании, обеспокоенно крикнула: — Разве ты не хочешь узнать, что с Инъин?

Цзысяо замерла и поспешно подбежала к наставнице, надевшей наушники для приёма сигнала: — Наставница! Вы... вы слышите голос старшей сестры?

Фан Кунь ободряюще улыбнулась: — Обязательно услышим. — Она сняла наушники, увеличила громкость до максимума и одновременно нажала кнопку записи на устройстве, чтобы сохранить эти драгоценные аудиовизуальные материалы. Гунцзы Сяо, затаив дыхание, вслушивалась, боясь пропустить хоть малейший звук из наушников. Но прошло много времени, а кроме её собственного учащённого сердцебиения и шипения радиоволн, она ничего не слышала.

Ладони Гунцзы Сяо похолодели, выступивший пот залил только что зажившие раны. Она тихо позвала: — Наставница! — Фан Кунь не обращала на неё внимания, сосредоточенно улавливая каждый звук, доносящийся из наушников...

Гунцзы Сяо и представить себе не могла, что, прождав неизвестно сколько времени в тревоге, она услышит, как старшая сестра радостно воскликнет: — Где это я? Как вкусно пахнет! — Голос был не очень чётким, но это определённо говорила Ли Инъин! Гунцзы Сяо обрадовалась, напряжение спало, и она чуть не расплакалась от облегчения. Фан Кунь же нахмурилась. Эта фраза Инъин была странной. Она добралась до моря? Почему на море вкусно пахнет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Цветение персика (Часть 1)

Настройки


Сообщение