Глава 5

Пока однажды она не обнаружила, что в сердце этого человека живет другая.

Впрочем, Пэй Вэньсюаня нельзя было винить. Их брак был заключен по расчету, разве можно было требовать, чтобы и сердца принадлежали друг другу?

Она не испытывала к Пэй Вэньсюаню пылких чувств, но все же теплилась надежда, и, обнаружив правду, она почувствовала разочарование.

Она всегда была гордой и не могла допустить ни малейшей неискренности в своем браке.

Если это брак, то оба должны хранить верность друг другу, ни у кого не должно быть других мыслей.

Если же такие мысли появляются, то это уже не брак, а всего лишь союз.

С того момента она стала Старшей принцессой Ли Жун, а Пэй Вэньсюань в ее сердце навсегда остался господином Пэй.

У господина Пэй была своя «белая луна» — недостижимый идеал, который он лелеял всю жизнь.

А она нашла себе другие развлечения: посещала театр, слушала музыку, наслаждалась жизнью. Позже, когда семья Су попала в беду, она, рискуя жизнью, спасла из тюрьмы Су Жун Цина, которым восхищалась в юности, и поселила его в своей резиденции. Так у нее появился тот, кого называли ее первым и единственным «гостевым советником» (кэцин).

У каждого из них была своя жизнь. Этот брак не имел ничего общего с романтикой, только с острыми, как лезвия мечей, политическими схватками при дворе.

Все началось при дворе и там же закончилось.

Ли Жун погрузилась в раздумья. Паланкин остановился, и она услышала голос Цзин Лань:

— Ваше Высочество, мы прибыли.

Она сжала золотой веер и подняла взгляд на табличку с названием «Зал Великого Спокойствия» (Тайцин).

Теперь все начиналось сначала…

Она задумалась: стоит ли ей снова выбирать Пэй Вэньсюаня?

Глава 3. Выбор мужа

Если не Пэй Вэньсюань, то кто?

Слабоумный, безумец или повеса? По сравнению с ними, даже несмотря на то, что Пэй Вэньсюань в итоге отравил ее «Благоухающей красавицей» (Сян Мэйжень), она почему-то находила его… не таким уж плохим вариантом?

В конце концов, у Пэй Вэньсюаня было одно неоспоримое достоинство — он был красив.

Красивый человек, будь то мужчина или женщина, всегда радует глаз, и ради этого можно простить многое.

Впрочем, жизнь с Пэй Вэньсюанем в прошлой жизни не была полна огорчений, но и радости в ней было мало. Слишком много интриг и борьбы, даже думать об этом утомительно.

Прожить жизнь заново, повторяя все ошибки прошлого, казалось бессмысленным.

Она ничего не знала о других трех кандидатах. Может, в этот раз… познакомиться с ними лично?

Размышляя об этом, Ли Жун вошла в Зал Великого Спокойствия.

Ли Мин уже сидел на своем месте. Переодевшись в повседневные одежды, он разговаривал с главным евнухом Дэ Суном и вытирал полотенцем только что вымытые руки.

Ли Мину было чуть меньше сорока лет, он был в расцвете сил, выглядел бодрым и энергичным, обладал той энергией, которой нет у стариков, и той рассудительностью, которой лишены юноши. Это было самое лучшее время в жизни мужчины.

Он был красив от природы, а борода, которую он носил для солидности, придавала ему спокойствие и достоинство, присущие старшему поколению. Ли Жун, войдя в зал и взглянув на Ли Мина, сохранила невозмутимое выражение лица, но в душе почувствовала волнение.

Ведь она не видела Ли Мина почти тридцать лет. Внезапная встреча с отцом, несмотря на все события прошлой жизни, не могла не вызвать в ней сложных чувств.

Вспомнив манеры, которым ее учили в детстве, она почтительно поклонилась. Ли Мин с улыбкой пригласил ее сесть рядом с собой. Ли Жун взяла палочки для еды, моргнула и с наигранной нежностью спросила:

— Отец, что заставило тебя сегодня пригласить меня на обед?

Услышав ласковый голос дочери, Ли Мин смягчился, даже говоря о серьезных вещах. Дождавшись, пока евнух попробует еду, он неторопливо произнес:

— Сегодня при дворе зашел разговор о твоем замужестве. Я подумал, что ты уже не маленькая, и решил обсудить это с тобой.

— Замужество?

Ли Жун изобразила удивление, а затем опустила голову, словно смущаясь:

— Разве этот вопрос не следует обсуждать с матушкой?

— Ты моя дочь, — с напускной строгостью, но с явным одобрением ее послушания в глазах, сказал Ли Мин, — и, конечно, ты сама должна выбрать себе мужа. Ты должна выбрать того, кто тебе понравится.

С этими словами Ли Мин повернулся к Дэ Суну и распорядился:

— Принесите портреты.

Дэ Сун ответил утвердительно и велел слугам принести четыре портрета. Затем он развернул их, открывая взору лица четырех мужчин.

Ли Жун невольно посмотрела на них, но тут же решила, что это неприлично. Сейчас она восемнадцатилетняя девушка, и, увидев портреты мужчин, должна была проявить скромность.

Поэтому она постаралась изобразить застенчивость, отвернулась и, слегка кашлянув, спросила:

— Кто эти четверо…?

— Это кандидаты в мужья, которых я выбрал для тебя. Посмотри и выбери одного.

— Хорошо.

Ли Жун тихо ответила и, наконец, повернулась, чтобы посмотреть на портреты.

Она уже плохо помнила, как выглядели кандидаты в прошлой жизни. Ведь прошло столько лет, и в памяти остался лишь поразительно красивый Пэй Вэньсюань.

Тогда ей было неловко долго рассматривать портреты, она лишь бегло взглянула на них и, выбрав Пэй Вэньсюаня, на этом и остановилась.

Теперь же она не стеснялась и внимательно изучала лица всех четверых.

Надо сказать, что отец не обделил ее. Хотя эти четверо представляли собой полный набор: слабоумный, безумец, повеса и обедневший аристократ, — все они обладали приятной внешностью. Возможно, Ли Мин изначально учитывал этот фактор, опасаясь, что она будет протестовать, если кандидаты окажутся слишком непривлекательными. Поэтому, хотя внешность этих четверых и различалась, каждый из них был по-своему хорош собой.

Лу Юй, наследник маркиза Нин, выглядел мягким и невинным, словно соседский мальчишка, воплощение беззаботности и наивности.

Ян Цюань, второй сын генерала Яна, обладал пронзительным взглядом и суровой красотой воина. Если забыть о том, что он кровожадный безумец, его можно было назвать красивым.

Новый чжуанъюань Цуй Юйлан, с улыбкой на губах и блеском в глазах, был похож на ветреного повесу, любимца женщин.

Что касается Пэй Вэньсюаня, то портрет не мог передать и десятой доли его красоты. Миндалевидные глаза, тонкие губы, изысканные черты лица — даже на портрете он был невероятно красив, а в жизни и вовсе завораживал, обладая неземной красотой.

Конечно, если бы он действительно был небожителем, это было бы прекрасно. Жаль только, что в душе он был слепым хищником, что несколько портило впечатление.

Она лениво оглядела всех четверых, подперев подбородок рукой, и задумалась. Ли Мин, видя, что она долго смотрит на портреты, помешивая чай в чашке, не выдержал и улыбнулся:

— Что ж ты так долго смотришь? Неужели никто не приглянулся? Я проверил происхождение всех этих юношей, тебе остается лишь выбрать того, кто придется по душе. Обо всем остальном я позабочусь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение