— Служанка не знает, — ответила Цзин Лань, но, подумав, добавила: — Однако дошли слухи, что несколько дней назад Его Величество велел всем знатным семьям представить портреты молодых людей подходящего брачного возраста.
О, так это действительно был тот самый обед по поводу замужества.
Ли Жун взяла у Цзин Лань платок, вытерла руки и жестом велела служанкам помочь ей переодеться. Облачившись в подобающий наряд, она взяла сбоку маленький золотой веер, села в паланкин и отправилась к Залу Высшей Гармонии.
Воспоминания о прошлой жизни всплывали с трудом, но под мерное покачивание паланкина постепенно становились яснее.
Она помнила, что до восемнадцати лет у нее были неплохие отношения с отцом, императором Ли Мином.
Она была старшей принцессой, рожденной главной женой, первым ребенком Ли Мина. С самого детства отец был к ней очень добр, даже добрее, чем к ее младшему брату, наследному принцу Ли Чуаню.
Она очень ценила доброту Ли Мина, потому что с юных лет, сама не зная почему, понимала: расположение императора — вещь чрезвычайно редкая и ценная.
Поэтому она изо всех сил старалась угодить Ли Мину.
На самом деле, по натуре она была упрямой и непослушной, но поскольку Ли Мин часто говорил ей, что женщина должна быть тихой и добродетельной, она постоянно сдерживала свой нрав, старательно изображая «тихую и добродетельную» принцессу.
Чем лучше она притворялась, тем больше Ли Мин хвалил ее, часто говоря, что из всех его детей она — лучшая, и если бы не родилась девочкой, то могла бы унаследовать престол.
В те годы похвалы Ли Мина лишь подстегивали ее старания. Только позже она поняла, что такое «убийство похвалой».
Она безоговорочно доверяла Ли Мину.
Обычно принцесс выдавали замуж в пятнадцать лет, после чего они покидали дворец, получали удел и строили собственную резиденцию.
Но когда ей исполнилось пятнадцать, Ли Мин сказал, что не хочет расставаться с дочерью, и попросил ее остаться еще на несколько лет. Она поверила этим словам.
Так она оставалась во дворце до восемнадцати лет. К тому времени ее матушка-императрица начала болеть, и Ли Мин наконец решил устроить ее брак.
Он принес ей портреты четырех молодых людей на выбор. Все они были знатного происхождения и приятной наружности. После долгих раздумий она выбрала того, кто показался ей самым красивым — Пэй Вэньсюаня.
Вернувшись к себе, она навела справки и была потрясена его положением.
Сам по себе Пэй Вэньсюань казался неплохим вариантом.
Красив, мягок нравом, старший сын от главной жены знатного рода Пэй, мог даже сравниться с первым красавцем столицы Хуацзин, Су Жун Цином.
Проблема была в том, что у него не было отца.
Ходили слухи, что в семнадцать лет он с блеском сдал высшие экзамены, но тут внезапно скончался его отец, Пэй Личжи. Его второй дядя, Пэй Лисянь, под предлогом соблюдения траура отослал его обратно в родовое поместье в Цзиньлине. Три года — срок недолгий, но и немалый. Когда Пэй Вэньсюань вернулся после траура, в доме Пэй всем заправляли люди его дяди. Ему дали незначительную должность мелкого чиновника восьмого ранга в Уголовной палате, где он надзирал за тюрьмой. Любому было ясно, что Пэй Вэньсюаню приходится несладко.
Более того, сам его статус законного наследника делал его положение опасным.
Он был, по сути, обедневшим аристократом. Выходить за такого замуж она, естественно, не хотела.
Поэтому она поспешила разузнать о трех других кандидатах.
Этими тремя были: Лу Юй, наследник маркиза Нин; Ян Цюань, второй сын маршала Яна; и Цуй Юйлан, новый чжуанъюань.
Не разузнав, она и не подозревала, а разузнав — пришла в ужас.
Про Лу Юя говорили, что он от рождения слабоумен, просто его мать тщательно это скрывала. Как только маркиз Нин умрет, титул наследника ему точно не достанется.
Ян Цюань был просто безумцем. Он вырос в военном лагере, в семь лет уже убивал людей мечом, отличался буйным и жестоким нравом, и ходили слухи, что служанки рядом с ним долго не задерживались.
А Цуй Юйлан, выходец из бедной семьи, казалось бы, не имел серьезных недостатков. Но проблема была в том, что главной страстью его жизни было посещение публичных домов и сочинение стихов для тамошних девиц. Человек он был, может, и неплохой, даже по-своему элегантный, но какое будущее ждало его на службе?
Из четырех кандидатов в ее списке женихов не было ни одного, кто не оказался бы гнилым внутри под блестящей оболочкой. Трудно было представить, сколько усилий приложил ее отец-император, чтобы составить этот список самых неподходящих женихов Поднебесной.
Узнав правду обо всех четверых, она похолодела. В ту же ночь она пошла к матушке-императрице, намереваясь расторгнуть помолвку с Пэй Вэньсюанем. Но первое, что она услышала от матери, было: «Ты должна прожить с ним жизнь».
Ли Жун замерла, а мать спокойно продолжала: «Сейчас наследный принц слишком влиятелен при дворе, твой отец опасается его. К тому же, родня императрицы слишком сильна. Если ты выйдешь замуж за кого-то могущественного, твой отец-император может не выдержать».
«Поэтому ты должна выйти за него и жить с ним. Когда твой брат взойдет на трон, ты станешь Старшей принцессой. Тогда, если захочешь — разведешься. Если не захочешь разводиться, но он тебе будет не по нраву, заведешь себе несколько фаворитов (мяньшоу), в этом нет ничего страшного».
Слова матери ошеломили Ли Жун. Впервые в жизни ей говорили, что завести несколько фаворитов — это нормально.
Мать протянула руку и нежно коснулась ее лица.
— Дитя мое, — мягко сказала она, — жизнь женщины в этом мире полна горечи. Единственный способ избежать страданий — не учиться быть добродетельной и покорной, а обрести власть.
— Ты должна бороться, отвоевывать, хвататься за власть обеими руками. Ты не можешь надеяться, что твою судьбу решат другие, будь то твой отец, муж или брат. Ни на кого нельзя полагаться.
— Ты уже не маленькая, — взгляд матери был спокойным и печальным, — и мне осталось недолго, я не смогу тебя защитить. Ты с детства умна. Выйдешь за Пэй Вэньсюаня. Ну и что, что он сам по себе ничего не значит? Ты сама сможешь добиться всего. Тебе нужен не он сам, а этот брак — как прикрытие, чтобы избежать беды.
— Если ты не выйдешь замуж, боюсь, твой отец-император тебя не пощадит.
И она вышла замуж.
Выйдя за Пэй Вэньсюаня, она уже была готова бросить этого никчемного, по ее мнению, человека и в одиночку добиваться положения Старшей принцессы.
Но после свадьбы, встретившись с этим мужчиной, о котором ходили слухи как о мягком, слабом и беззащитном перед интригами семьи, она поняла, что такое «тигр с улыбкой на лице».
Она обрела хорошего союзника. Они использовали друг друга, поддерживали и подозревали. Она стала Старшей принцессой, он — Канцлером. Их брак стал крепчайшим договором, клятвой их союза при дворе.
Они действовали в превосходном согласии. Это сотрудничество доставляло ей некоторое удовольствие. Вначале она даже подумывала, что, возможно, они могли бы стать настоящей парой, жить вместе, родить детей и состариться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|